Exemplos de textos
A glimpse of two faces, their mouths made into O's, was presented to him, then torn from his sight.На мгновение мелькнули два лица, раскрытые рты в виде буквы «О», а затем исчезли.Zelazny, Roger / The Dream MasterЖелязны, Роджер / Творец сновиденийТворец сновиденийЖелязны, РоджерThe Dream MasterZelazny, Roger
She had two faces. One was the bountiful mother who gives life and plenty, the other the destroying goddess who ravages and kills.У нее было два лица: лицо великодушной матери, дающей жизнь и богатство, и лицо богини-разрушительницы, все разоряющей и убивающей.Brackett, Leigh / Reavers of SkaithБрэкетт, Ли / Грабители СкэйтаГрабители СкэйтаБрэкетт, ЛиReavers of SkaithBrackett, Leigh© 1976 by Leigh Brackett
He knows I would choose such as I can myself depend on, and hath dealt enough with the stricter sort to be aware that there are among them, as well as elsewhere, men who can hide two faces under one hood."Он знает, что если уж я выбрал этого человека, то, значит, могу на него положиться; он сам достаточно имел дела с подобными людьми, ему-то известно, что среди них всегда найдутся такие, кто скрывает два лица под одним капюшоном».Scott, Walter / WoodstockСкотт, Вальтер / ВудстокВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965WoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLC
I rushed to the door and opened it; another door at the end of the corridor was opened simultaneously, the door of the landlady's room as I learned later, and from it two inquisitive faces peeped out.Я бросился к двери и отворил; разом со мной отворилась и другая дверь в конце коридора, хозяйкина, как узнал я после, откуда выглянули две любопытные головы.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
The massaging and cleaning elements 2, 3 are tapered in the direction towards the ends of the cleaning elements and have two flat faces 8 and 9 perpendicular to the axis plane 10 of the holder.Массирующие 2 и очищающие 3 элементы выполнены сужающимися в направлении концов очищающих элементов и образованы двумя плоскими гранями 8 и 9, перпендикулярными плоскости оси держателя 10.http://www.patentlens.net/ 12/1/2011http://www.patentlens.net/ 12/1/2011
Kasumi watched as William and Gamma played chess in a corner, their two little faces masks of concentration as they pitted their newly emerging skills against each other.Касами наблюдал за Уильямом и Гаминой; дети, устроившись в уголке, играли в шахматы - их лица были сосредоточенны, они пытались освоить новую для них игру.Feist, Raymond / SilverthornФэйст, Раймонд / Долина ТьмыДолина ТьмыФэйст, РаймондSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias Feist
For reduction of cost of manufacturing of device the walls can be executed as two facing sheets with the reinforcing elements and/or filler placed between sheets for fastening these sheets among themselves.Для уменьшения стоимости изготовления установки стенки могут быть выполнены из двух листов облицовки с размещенными между ними армирующими элементами, скрепляющими эти листы между собой, и/или наполнителем.http://www.patentlens.net/ 12/15/2011
ND is the immersed image of a thin cylinder, call it a coin, with two face discs, Dl, D2, parallel to D, and an edge ribbon, which is A, of course, F .Этот диск ND является образом при погружении некоторого тонкого цилиндра; назовем его "монетой". "Орлом" и "решкой" служат два диска D1 и D2, параллельные D, а "ребром"-разумеется, F. Итак, F.Francis, George / A topological picturebookФрансис, Дж. / Книжка с картинками по топологииКнижка с картинками по топологииФрансис, Дж.© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.© перевод на русский язык, Н. Ю. Нецветаев, 1991A topological picturebookFrancis, George© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.
Sections' walls can be executed as two facing sheets with the reinforcing elements and/or filler placed between sheets for fastening these sheets among themselves.Стенки секций могут быть выполнены из двух листов облицовки с размещенными между ними армирующими элементами, скрепляющими эти листы между собой, и/или наполнителем.http://www.patentlens.net/ 12/15/2011
In two seconds the faces which looked out at us from it with smiling curiosity had vanished. How strange it seemed that those faces should have nothing in common with me, and that in all probability they would never meet my eyes again!Две секунды, и лица, на расстоянии двух аршин, приветливо, любопытно смотревшие на нас, уже промелькнули, и как-то странно кажется, что эти лица не имеют со мной ничего общего и что их никогда, может быть, не увидишь больше.Толстой, Л.Н. / ОтрочествоTolstoy, Leo / BoyhoodBoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008ОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
Therefore, every leader faces two key project management challenges:Поэтому каждому руководителю приходится сталкиваться с двумя основными вопросами, связанными с управлением проектами:Kendall, Gerald I.,Rollins, Steven C. / Advanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp SpeedКендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К. / Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К.© J. Ross Publishing, Inc., 2003© ЗАО «ПМСОФТ», 2004Advanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp SpeedKendall, Gerald I.,Rollins, Steven C.©2003 by International Institute for Learning, Inc.©2003 by J. Ross Publishing, Inc.
The internal surface of an opening of the ring-shaped body is made as a lateral surface of the circular cylinder and limited by two flat ends facing blood up-flow and down-flow, respectively.Внутренняя поверхность отверстия кольцеобразного корпуса выполнена в виде боковой поверхности кругового цилиндра и ограничена двумя плоскими торцами; обращенными соответственно к восходящему и нисходящему потокам крови.http://www.patentlens.net/ 21.10.2011http://www.patentlens.net/ 21.10.2011
The two sides stood facing one another for long, tense minutes, and Hartag asked, "Should we raise the stakes, Will?"Две стороны стояли лицом к лицу на протяжении долгих, напряженных минут. — Не открыть ли нам огонь, Уилли? — спросил Хартаг.Feist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsФэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораСлеза богов КрондораФэйст, РаймондKrondor:Tear of the GodsFeist, Raymond© 2000 by Raymond E. Feist
These two companies potentially face some impacts due to an overlap of 3% and 28% respectively of the Project impacted area with the agreed fishing water area.Возможно, на эти две компании оказывается определенное воздействие ввиду совпадения соответственно 3% и 28% их районов рыболовства с районами, используемыми проектными работами.© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 15.10.2011© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 15.10.2011
The sudden crisis in her destiny had shaken her to the foundations. In some two hours her face seemed to have grown thin. But she did not shed a single tear.Внезапный перелом в ее судьбе потряс ее до основания; в два каких-нибудь часа ее лицо похудело; но она и слезинки не проронила.Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездоДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983A House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
двуличный
Tradução adicionada por Виталий Посмитюха - 2.
лицемер
Tradução adicionada por Нурия Мансурова - 3.
два лица
Tradução adicionada por Vladislav P.Bronze en-ru
Frases
have two faces
быть лицемерным
have two faces
быть неоднозначным
have two faces
двуличным