Exemplos de textos
"Hobbits must see, must try to understand.- Пусть хоббиты подумают, пусть попробуют рассудить.Tolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersТолкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988The Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. Tolkien
First you try to understand what people will like, and then you hand it to them in the form of a lie.Ты сначала стараешься понять, что понравится людям, а потом подсовываешь им это в виде вранья.Pelevin, Victor / Homo ZapiensПелевин, В. О. / Generation "П"Generation "П"Пелевин, В. О.© В. Пелевин, текст, 2009Homo ZapiensPelevin, Victor© Victor Pelevin, 1999© Andrew Bromfield, 2000
His insistence that I try to understand the psychology at the same time was instrumental in learning many of the pattern concepts.Его требование, чтобы я пытался понять психологическую подоплеку моделей, способствовало глубокому пониманию многих концепций.Morris, Gregory L. / Candlestick Charting ExplainedМоррис, Грегори Л. / Японские свечи: метод анализа акций и фьючерсов, проверенныйЯпонские свечи: метод анализа акций и фьючерсов, проверенныйМоррис, Грегори Л.© Gregory L. Morris, 1995© Альпина Паблишер — перевод на русский язык, оформление, 2001Candlestick Charting ExplainedMorris, Gregory L.© 1992, 1995, 2006 by Gregory L. Morris
First, let's try to understand why CGI applications are so slow.Сначала попытаемся объяснить, почему CGI-приложения настолько медленны.Guelich, Scott,Gundavaram, Shishir,Birznieks, Gunther / CGI Programming with PerlГулич, Скотт,Гундаварам, Шишир,Бирзнекс, Гюнтер / CGI-программирование на PerlCGI-программирование на PerlГулич, Скотт,Гундаварам, Шишир,Бирзнекс, Гюнтер© 2000 O'Reilly & Associates Inc.© Издательство Символ-Плюс, 2001CGI Programming with PerlGuelich, Scott,Gundavaram, Shishir,Birznieks, Gunther© 2001 O'Reilly & Associates Inc.
If I try to understand anything, I shall be false to the fact, and I have determined to stick to the fact."Если я захочу что-нибудь понимать, то тотчас же изменю факту, а я решил оставаться при факте...Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
To Rangoon, then, aboard the Madura, come with me down the Hughli, and try to understand what sort of life is led by the pilots, those strange men who only seem to know the land by watching it from the river.Итак, в Рангун на борту "Мадуры". Дорогие читатели, отправимся-ка вместе со мной вниз по Хугли и попытаемся вникнуть в жизнь лоцманов, этих странных людей, которые знают о существовании суши только потому, что им приходится видеть ее с середины реки.Kipling, Joseph Rudyard / From sea to seaКиплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряОт моря до моряКиплинг, Джозеф Редьярд© Издательство "Мысль", 1983From sea to seaKipling, Joseph Rudyard© BiblioLife, LLC
Listen and try to understand the patient's knowledge, beliefs, and feelings about TB disease and treatment.Выслушайте пациента и постарайтесь понять, что он знает и думает о туберкулезе и его лечении© 2001-2006 EurasiaHealth Knowledge Network and American International Health Alliancehttp://www.eurasiahealth.org/ 30.11.2007
And in the church he could pray and try to understand why the Lord didn't help him.И в церкви он сможет помолиться и понять, почему Господь оставил его.Card, Orson Scott / Seventh SonКард, Орсон Скот / Седьмой сынСедьмой сынКард, Орсон Скот© copyright by Orson Scott Card© Copyright перевод Миша Шараев, 1994Seventh SonCard, Orson Scott© copyright by Orson Scott Card
He has no regard for history, does not try to understand its laws or to direct his revolutionary activity in accordance with them; he simply substitutes his own conspiratorial skill for history.Он не считается с историей, не стремится понять ее законы и направить сообразно с ними свою революционную деятельность; он просто заменяет историческое развитие своей конспираторской сноровкой.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
My guess is that you won't even try to understand the if test but will look at it and say, "I'll figure it out later if I really need to."Могу предположить, что вы даже не попытаетесь разобраться в этой if-проверке, а посмотрите и скажете: «Разберусь с этим позже, если и впрямь понадобится».McConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionМакконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnell
Because the program in this study was small (280 lines), it doesn't prove that you should try to understand a 50,000-line program completely before you fix a defect.Так как программа в этом исследовании была небольшой (280 строк), я не могу утверждать, что вам следует пытаться полностью понять программу из 50000 строк перед исправлением дефекта.McConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionМакконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnell
Researchers should try to understand, for example, the effect of alternative systems of taxation on enterprise development, or the effect of the structure of interest rates on decisions to organize new firms.Исследователи должны пытаться понять, как, например, альтернативная система налогообложения может повлиять на рост предпринимательства, или значение структуры процентных ставок — на принятие решений по созданию новых фирм.Басарева, В.Г.Basareva, Vera
Please try to understand it.Пожалуйста, постарайтесь понять.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Дао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри РаджнишTao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho International
We note the fact and try to understand what it really means, convinced that once they have understood the true reasons for their failure the Narodniks will manage to avoid repeating it.Мы констатируем факт и стараемся понять его истинный смысл, убежденные в том, что, понявши причину своей неудачи, наши народники сумеют избежать ее в будущем.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
If they are a result of conflicting trends it is as good as useless to try to understand them without having previously gained an understanding of the underlying structure.Если они возникают в результате конфликта наклонностей, то совершенно бесполезно пытаться их понять, не осмыслив вначале лежащую в их основе структуру.Horney, Karen / Self-AnalysisХорни, Карен / СамоанализСамоанализХорни, Карен© Боковиков A.M., Старовойтов В.В., перевод, 2001© ЗАО «Издательство «ЭКСМО-Пресс», 2001Self-AnalysisHorney, Karen© 1942 by W. W. Norton & Company, Inc.© 1970 by Marianne von Eckardt, Renate Mintz, and Brigitte Swarzenski
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
Стремление разобраться
Tradução adicionada por —