about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 2 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

tomb

[tuːm] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. могила

      1. надгробие; надгробный памятник

      2. мавзолей; гробница

    2. (the tomb)

      смерть

    3. (the Tombs)

      амер.; разг. тюрьма в Нью-Йорке

  2. гл.

    1. хоронить, класть в могилу

    2. служить могилой

AmericanEnglish (En-Ru)

tomb

надгробный памятник, гробница ж

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

"Please tell me," said Diane, "about this oak and tomb."
– Расскажите мне, пожалуйста, насчет дуба и могилы, – попросила Диана.
Simak, Clifford D. / The Fellowship of the TalismanСаймак, Клиффорд Д. / Братство Талисмана
Братство Талисмана
Саймак, Клиффорд Д.
© 1978 by Clifford D. Simak
© Перевод. К. Королев, 2005
The Fellowship of the Talisman
Simak, Clifford D.
© 1978 by Clifford D. Simak
The camerlegno stood slowly and stepped away from the tomb.
Камерарий медленно поднялся с колен и, отступив чуть в сторону, произнес:
Brown, Dan / Angels and DemonsБраун, Дэн / Ангелы и демоны
Ангелы и демоны
Браун, Дэн
© Dan Brown, 2000
© Перевод. Г.Б. Косов, 2004
© ООО «Издательство ACT», 2005
Angels and Demons
Brown, Dan
© 2000 by Dan Brown
Complete darkness, not a hint of the silver world outside, the windows tightly shut, the chamber a tomb-world where no sound from the great city could penetrate.
Непроницаемый мрак. Ни намека на залитый серебряным сиянием мир за окном. Окна плотно закрыты, и комната похожа на могилу, куда не долетает ни единый звук большого города.
Bradbury, Ray / Fahrenheit 451Брэдбери, Рэй / 451 градус по Фаренгейту
451 градус по Фаренгейту
Брэдбери, Рэй
© Издательство "Радуга", 1989
Fahrenheit 451
Bradbury, Ray
© 1953 by Ray Bradbury
The lady of the house herself had long been in her tomb; Marya Dmitrievna had died two years after Lisa took the veil, and Mafa Timofyevna had not long survived her niece; they lay side by side in the cemetery of the town.
Сама хозяйка дома давно сошла в могилу: Марья Дмитриевна скончалась года два спустя после пострижения Лизы; и Марфа Тимофеевна не долго пережила свою племянницу; рядом покоятся они на городском кладбище.
Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездо
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
This is your tomb.”
В вашей могиле.
Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / Историк
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
Time has softened down the colours, but the same stream of light still falls upon the forgotten tomb, of which no trace remains; and, to this day, the stranger is shown in York Cathedral, an old window called the Five Sisters.'
Время смягчило краски, но по-прежнему поток света льется на забытую могилу, от которой не осталось ни следа, и по сей день приезжему показывают в Йоркском соборе старинный витраж, называемый «Пять сестер».
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиDickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
I sat down on a tomb-stone to wait for Yermolai.
Я присел на могилу в ожидании Ермолая.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
They prayed at the martyr's tomb... all that was left of himself... for the life of the brother who was following after him.
Они молились у могилы мученика — того, что от него осталось — за жизнь брата, который должен был пойти по его следу.
Card, Orson Scott / XenocideКард, Орсон Скот / Ксеноцид
Ксеноцид
Кард, Орсон Скот
© copyright 1991 by Orson Scott Card
© Copyright перевод с английского Владимир Марченко
© ООО "Издательство АСТ", 2000
Xenocide
Card, Orson Scott
© copyright 1991 by Orson Scott Card
Gray remembered the batteries at Alexander’s tomb.
Грей вспомнил батареи у могилы Александра Великого.
Rollins, James / Map of BonesРоллинс, Джеймс / Кости волхвов
Кости волхвов
Роллинс, Джеймс
© 2005 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Map of Bones
Rollins, James
© 2005 by Jim Czajkowski
She slowly munched a handful of the juicy leaves which had grown beside Abbe Caffin's tomb.
Она медленно прожевывала пучок жирных листьев с могилы аббата Каффена.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Even then, in those light-hearted young days, I was not deaf to the voice of sorrow, when it called upon me, to the solemn strains floating to me from beyond the tomb.
И тогда, в то легкомысленное молодое время, я не остался глух на печальный голос, воззвавший ко мне, на торжественный звук, долетевший до меня из-за могилы.
Turgenev, I.S. / First loveТургенев, И.С. / Первая любовь
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
But however much he tried to imagine himself in the dark tomb, far from home, outcast, helpless and dead, he could not succeed; for himself personally he could not admit the possibility of death, and felt that he would never die...
Но как он ни старался вообразить себя самого в темной могиле, вдали от дома, брошенным, беспомощным и мертвым, это не удавалось ему; лично для себя он не допускал возможности умереть и чувствовал, что никогда не умрет...
Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppe
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
"We haven't just found Kokejin's tomb," Vigor said.
– Мы нашли не только могилу Кокеджин, – сказал Вигор.
Rollins, James / Judas StrainРоллинс, Джеймс / Печать Иуды
Печать Иуды
Роллинс, Джеймс
© 2007 by Jim Czajkowski
© С. Саксин, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Judas Strain
Rollins, James
© 2007 by Jim Czajkowski
That automatic beacon would call for weeks, like a voice from the tomb, long after _Selene's_ occupants were dead.
Ведь еще ничего не известно: автомат будет слать свои сигналы неделями, даже если люди на «Селене» давно погибли.
Clarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustКларк, Артур Чарльз / Лунная пыль
Лунная пыль
Кларк, Артур Чарльз
A Fall of Moondust
Clarke, Arthur Charles
I was looking for the tomb of a famous writer – Marcel Proust, I think, or maybe George Sand.
Я искал могилу какого-то знаменитого писателя — Пруста или, может быть, Жорж Санд.
Tartt, Donna / The Secret HistoryТартт, Донна / Тайная история
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
The Secret History
Tartt, Donna
© 1992 by Donna Tartt

Adicionar ao meu dicionário

tomb1/8
tuːmSubstantivoмогила

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    гробница

    Tradução adicionada por Arina Barsukova
    0

Frases

table tomb
усыпальница
sealed tomb
закрытая могила
from the womb to the tomb
"от чрева в гробницу" (на протяжении всей жизни)

Formas de palavra

tomb

noun
SingularPlural
Common casetombtombs
Possessive casetomb'stombs'

tomb

verb
Basic forms
Pasttombed
Imperativetomb
Present Participle (Participle I)tombing
Past Participle (Participle II)tombed
Present Indefinite, Active Voice
I tombwe tomb
you tombyou tomb
he/she/it tombsthey tomb
Present Continuous, Active Voice
I am tombingwe are tombing
you are tombingyou are tombing
he/she/it is tombingthey are tombing
Present Perfect, Active Voice
I have tombedwe have tombed
you have tombedyou have tombed
he/she/it has tombedthey have tombed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been tombingwe have been tombing
you have been tombingyou have been tombing
he/she/it has been tombingthey have been tombing
Past Indefinite, Active Voice
I tombedwe tombed
you tombedyou tombed
he/she/it tombedthey tombed
Past Continuous, Active Voice
I was tombingwe were tombing
you were tombingyou were tombing
he/she/it was tombingthey were tombing
Past Perfect, Active Voice
I had tombedwe had tombed
you had tombedyou had tombed
he/she/it had tombedthey had tombed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been tombingwe had been tombing
you had been tombingyou had been tombing
he/she/it had been tombingthey had been tombing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will tombwe shall/will tomb
you will tombyou will tomb
he/she/it will tombthey will tomb
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be tombingwe shall/will be tombing
you will be tombingyou will be tombing
he/she/it will be tombingthey will be tombing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have tombedwe shall/will have tombed
you will have tombedyou will have tombed
he/she/it will have tombedthey will have tombed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been tombingwe shall/will have been tombing
you will have been tombingyou will have been tombing
he/she/it will have been tombingthey will have been tombing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would tombwe should/would tomb
you would tombyou would tomb
he/she/it would tombthey would tomb
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be tombingwe should/would be tombing
you would be tombingyou would be tombing
he/she/it would be tombingthey would be tombing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have tombedwe should/would have tombed
you would have tombedyou would have tombed
he/she/it would have tombedthey would have tombed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been tombingwe should/would have been tombing
you would have been tombingyou would have been tombing
he/she/it would have been tombingthey would have been tombing
Present Indefinite, Passive Voice
I am tombedwe are tombed
you are tombedyou are tombed
he/she/it is tombedthey are tombed
Present Continuous, Passive Voice
I am being tombedwe are being tombed
you are being tombedyou are being tombed
he/she/it is being tombedthey are being tombed
Present Perfect, Passive Voice
I have been tombedwe have been tombed
you have been tombedyou have been tombed
he/she/it has been tombedthey have been tombed
Past Indefinite, Passive Voice
I was tombedwe were tombed
you were tombedyou were tombed
he/she/it was tombedthey were tombed
Past Continuous, Passive Voice
I was being tombedwe were being tombed
you were being tombedyou were being tombed
he/she/it was being tombedthey were being tombed
Past Perfect, Passive Voice
I had been tombedwe had been tombed
you had been tombedyou had been tombed
he/she/it had been tombedthey had been tombed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be tombedwe shall/will be tombed
you will be tombedyou will be tombed
he/she/it will be tombedthey will be tombed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been tombedwe shall/will have been tombed
you will have been tombedyou will have been tombed
he/she/it will have been tombedthey will have been tombed