Exemplos de textos
In some cases, it might be enough to just set the table or index statistics manually, as I did above to inform the CBO as the to the cardinality, and range of values.В некоторых случаях бывает достаточно просто установить статистическую информацию о таблице или индексе вручную, как было сделано в предыдущем примере, чтобы сообщить оптимизатору количество и диапазон значений.Kyte, Tom / Expert One-on-One OracleКайт, Том / Oracle для профессионаловOracle для профессионаловКайт, Том© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003© Wrox Press Ltd, 2002Expert One-on-One OracleKyte, Tom© Wrox Press Ltd, 2002
Upon receiving this update, B will update its routing table to set the route from B to D (via C) to infinity.Получив обновление, маршрутизатор В обновляет свою таблицу маршрутизации и устанавливает для маршрута от В к D (через С) бесконечную метрику.Siyan, Karanjit S.,Parker, Tim / TCP/IP UnleashedСиян, Каранжит,Паркер, Тим / TCP/IP для профессионаловTCP/IP для профессионаловСиян, Каранжит,Паркер, Тим© 2002 by Sams Publishing© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004© Издание на русском языке, оформление, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004TCP/IP UnleashedSiyan, Karanjit S.,Parker, Tim© 2002 by Sams Publishing
She brought it over to the table and set it down and then patted Fernando on the shoulder as he bent to eat.Потом оставила миску перед Фернандо и погладила его по плечу, когда он нагнулся над столом.Hemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsХемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984For Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest Hemingway
He went back to the table and set out a new solitaire hand.- Он вернулся к столу и снова принялся за пасьянс.Steinbeck, John / Of Mice and MenСтейнбек, Джон / О мышах и людяхО мышах и людяхСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989Of Mice and MenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1937© renewed John Steinbeck, 1965
They tried to recover by setting the table down, but it was too late.Лэнгдон и другие попытались восстановить равновесие, опустив стол вниз. Но они опоздали.Brown, Dan / Angels and DemonsБраун, Дэн / Ангелы и демоныАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005Angels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan Brown
and next he set me down to the table with a powder-horn, a bag of bullets and all the pistols, which he bade me charge.Затем он усадил меня за стол с пороховым рогом и мешочком, набитым пулями, и, свалив передо мной пистолеты, велел заряжать все подряд.Stevenson, Robert Louis / KidnappedСтивенсон, Роберт Луис / ПохищенныйПохищенныйСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967KidnappedStevenson, Robert Louis© 1909, by The Macmillan Company
Then he left and Marino returned to the table, setting a cup of coffee in front of me.Марино вновь присел к столу, поставив передо мной чашку кофе.Cornwell, Patricia / All That RemainsКорнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяВсё, что остаётсяКорнуэлл, Патриция© 1992, Патриция Корнуэлл© 1994, ОЛМА-ПРЕСС© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.All That RemainsCornwell, Patricia© 1992 by Patricia D. Cornwell
At the mention of that thrilling word, the mood of the room lightened, and the buyers watched as the Frenchman went to the table, adjusted the set of his cuffs once again, and picked up one of the bottles.Услыхав эти греющие душу слова, собравшиеся сразу повеселели; француз направился к столу, снова поправил манжеты и взял в руки одну из бутылок; покупатели во все глаза следили за ним.Mayle, Peter / A Good YearМейл, Питер / Хороший годХороший годМейл, Питер© И. Стам, перевод с английского, 2009© 2004 by Escargot Productions Ltd.© ООО "Издательская группа Аттикус", 2009A Good YearMayle, Peter© 2004 by Escargot Productions Ltd.
Then I recognized the man ambling past me as one of the great figures in modern English literature, author of The Pride and the Glory, The Comedians, Our Alan in Havana, and of the article I had just set down on the table next to me.А потом я узнал его: одна из величайших фигур современной английской литературы, автор романов «Сила и слава», «Комедианты», «Наш человек в Гаване», а также статьи, которую я только что положил на столик перед собой.Perkins, John / Confessions of an Economic Hit ManПеркинс, Джон / Исповедь экономического убийцыИсповедь экономического убийцыПеркинс, Джон© 2004 by John Perkins© 2004 Berrett-Koehler Publishers, Inc.© Pretext, 2005 Authorized translation into Russian© Л.Л. Фитуни, предисловие, научная редакция русского издания, 2005Confessions of an Economic Hit ManPerkins, John© 2004 by John Perkins© 2004 Berrett-Koehler Publishers, Inc.
Looking at him carefully and ascertaining that he was not asleep, she set the candle on the table and began to lay out what she had brought- bread, salt, a plate, a spoon.Посмотрев на него внимательно и разглядев, что он не спит, она поставила свечку на стол и начала раскладывать принесенное: хлеб, соль, тарелку, ложку.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Suppose that the creative set A is truth-table reducible to the recursively enumerable set B.Предположим, что креативное множество А Таблично сводимо к рекурсивно перечислимому множеству В.Shoenfield, Joseph / Mathematical LogicШенфилд, Дж. / Математическая логикаМатематическая логикаШенфилд, Дж.© Перевод на русский язык, Главная редакция физико-математической литературы издательства «Наука», 1975г.Mathematical LogicShoenfield, Joseph© 1967 by Addison-Wesley publishing company, inc.
Like a table, a result set is comprised of rows and columns, making it possible to populate a table using the result set of a SELECT statement.Как и таблица, результирующее множество состоит из строк и столбцов, что позволяет заполнить таблицу данными результирующего множества.Mishra, Sanjay,Beaulieu, Alan / Mastering Oracle SQLМишра, Санжей,Бьюли, Алан / Секреты Oracle SQLСекреты Oracle SQLМишра, Санжей,Бьюли, Алан© 2002 O'Reilly & Associates, Inc.© Символ-Плюс, 2003Mastering Oracle SQLMishra, Sanjay,Beaulieu, Alan© 2002 O'Reilly & Associates, Inc.
The table below sets out the held-to-maturity financial instruments reclassified and sold and their carrying and fair values at the respective sales dates.В представленной ниже таблице показаны реклассифицированные и проданные финансовые инструменты, удерживаемые до срока погашения, их балансовая стоимость и справедливая стоимость на соответствующие даты продажи.©2006-2011 Baltic International Bankhttp://www.bib.lv/ 10/28/2011©2006-2011 Baltic International Bankhttp://www.bib.lv/ 10/28/2011
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
накрыть стол
Tradução adicionada por Dimitry Ostretsov - 2.
накрывать на стол
Tradução adicionada por ` ALOuro ru-en