Exemplos de textos
The Counter-Terrorism Committee has considered the report carefully, with the assistance of its experts and has written to the Permanent Representative of Peru to the United Nations to set out its preliminary comments.Контртеррористический комитет внимательно рассмотрел доклад с привлечением своих экспертов и направил Постоянному представителю Перу при Организации Объединенных Наций письмо с изложением своих предварительных замечаний.© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
We struck up a conversation, and I learned that they were captains of new boats of a series that was already obsolete when commissioned, and that they had been ready to set out on their first patrol when the Admiral summoned them.Из совместной беседы я узнал, что это командиры новой партии подлодок, которые ко времени укомплектования личным составом уже устарели. Эти ребята были готовы выйти в море, но их задержал вызов адмирала.Werner, Herbert A. / Iron Coffins: A personal account of the German U-Boat battles of World War IIВернер, Герберт А. / Стальные гробы. Немецкие подводные лодки: секретные операции 1941-1945Стальные гробы. Немецкие подводные лодки: секретные операции 1941-1945Вернер, Герберт А.Iron Coffins: A personal account of the German U-Boat battles of World War IIWerner, Herbert A.© 1969 by Herbert Werner
In truth, even as Lance spoke, a trampling was heard of horses in the yard; and from the hatch of their hayloft they beheld Lord Saville's attendants mustered, and ready to set out as soon as he could make his appearance.И правда, не успел Ланс произнести эти слова, как они услышали во дворе топот лошадей и из слухового окошка сарая увидели, что слуги лорда Сэвила собрались и готовы пуститься в путь, как только появится их хозяин.Scott, Walter / Peveril of the PeakСкотт, Вальтер / Певерил ПикПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964Peveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaar
I took leave today of my friend and solicitor Lord Rivers, who is commanded by the Queen to set out for Hanover on Thursday.Я попрощался нынче с моим другом и ходатаем лордом Риверсом; в четверг он по повелению королевы уезжает в Ганновер.Swift, Jonathan / Journal to StellaСвифт, Джонатан / Письма к СтеллеПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981Journal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLC
It seemed surprising that her large hands should have been able, in such a short time, to set out so many plates and open so many tins of food.Казалось удивительным, как ее толстые руки сумели за короткие минуты пооткрывать столько консервных банок, собрать посуду.Grossman, Vasily / Life and FateГроссман, Василий / Жизнь и судьбаЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988Life and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins Harvill
Spilk heard the last of this, stirring awake as Jair and his companions were preparing to set out.Спилк как раз пришел в себя и услышал последнее замечание. Джайр и его спутники уже собрались уходить.Brooks, Terry / The Wishsong of ShannaraБрукс, Терри / Песнь ШаннарыПеснь ШаннарыБрукс, ТерриThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. Brooks
The Counter-Terrorism Committee has considered the report carefully, with the assistance of its experts, and has written to the Permanent Representative of Argentina to the United Nations to set out its preliminary comments.Контртеррористический комитет внимательно рассмотрел доклад с привлечением своих экспертов и направил Постоянному представителю Аргентины при Организации Объединенных Наций письмо с изложением своих предварительных замечаний.© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
The Counter-Terrorism Committee has considered the report carefully, with the assistance of its experts, and has written to the Permanent Representative of Myanmar to the United Nations to set out its preliminary comments.Контртеррористический комитет внимательно рассмотрел доклад с привлечением своих экспертов и направил Постоянному представителю Мьянмы при Организации Объединенных Наций письмо с изложением своих предварительных замечаний.© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
Let each one gather his belongings as quickly as he can and hasten to set out!” wrote the editor of Nabat.Пусть каждый соберет поскорее свои пожитки и спешит отправиться в путь!» писал редактор «Набата».Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
With what ceremony we used to set out, and with what adventures we used to meet on the way!И какие разные приключения случались в этой дороге!Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / ChildhoodChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty LtdДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
Also of interest in this regard is the fact that the cantons collect direct taxes on behalf of the Federation and distribute them according to shares set out in the Constitution (art. 128).В этой связи интересен следующий факт. Кантоны собирают прямые налоги от имени Федерации и распределяют суммы в соответствии с долями, предусмотренными Конституцией (ст. 128).Синельников-Мурылев, С. Г.,Кадочников, П. А.,Трунин, И.В.,Четвериков, С.Н.Sinelnikov-Murylev, S.,Kadochnikov, P.nelnikov-Murylev, S.,Kadochnikov, P.Sinelnikov-Murylev, S.,Kadochnikov, P© 2008 Institute for the Economy in Transitionwww.iet.ru 11/2/2009нельников-Мурылев, С. Г.,Кадочников, П. А.,Трунин, И.В.,Четвериков, С.Н.Синельников-Мурылев, С. Г.,Кадочников, П. А.,Трунин, И.В.,Четвериков, С.Н© 2007 Институт Экономики Переходного Периодаwww.iet.ru 11/2/2009
Then, with spring defeating the last blows of winter, and only a few days before the army was to set out to the mountains, two more groups of allies came in, quite unexpectedly: contingents of archers from Silverymoon and Nesme.И вот, когда весна уже почти освободила север от зимы и всего за несколько дней до того, как армия Бренора была готова выступить в поход, к ним прибыли еще два отряда весьма неожиданных союзников – лучники из Серебристой Луны и гвардейцы Несма.Salvatore, Robert / The Halfling’s GemСальваторе, Роберт / Проклятие рубинаПроклятие рубинаСальваторе, Роберт© 1990 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2007© ИЦ "Максима", 2007The Halfling’s GemSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.
True enough, he had not remarked where he was coming to when he set out with Aglaya; he had not been in a condition to remark anything at all.Правда, когда он шел в воксал, то, кажется, и не знал совсем, что идет сюда, - в таком он был состоянии.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
He had to get out to Elmhurst to set up watch in the Castlemans' backyard, to keep an eye on Gus and the purportedly abused Ceil.Пора ехать в Элмхерст, приниматься на заднем дворе Каслменов за наблюдение за Гасом и предположительно избиваемой Сейл.Wilson, Paul Francis / ConspiraciesВилсон, Пол Фрэнсис / БезднаБезднаВилсон, Пол ФрэнсисConspiraciesWilson, Paul Francis© 2000 by F. Paul Wilson
When Tim and I edited the collection called Software State-of-the-Art: Selected Papers [Dorset House, 1990], we set out to pick the most influential papers of the 1980s.Когда мы с Тимом составляли сборник «Software State-of-the-Art: Selected Papers» (Современное программное обеспечение: избранные статьи), Dorset House, 1990, перед нами стояла задача отобрать наиболее значимые работы восьмидесятых.DeMarco, Tom,Lister, Timothy / Peopleware. Productive Projects and TeamsДемарко, Том,Листер, Тимоти / Человеческий фактор: успешные проекты и командыЧеловеческий фактор: успешные проекты и командыДемарко, Том,Листер, Тимоти© Издательство Символ-Плюс, 2005Peopleware. Productive Projects and TeamsDeMarco, Tom,Lister, Timothy© 1999, 1987 by Tom DeMarco and Timothy Lister.
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
выяснить
Tradução adicionada por limalika L