Exemplos de textos
Worried about that alliance, her husband had consulted a church elder, who advised, 'If you want to free the slaves, you sometimes have to make a deal with the slave trader.'Муж, обеспокоенный этим альянсом, обратился к священнику, который дал ему следующий совет: "Если хочешь освободить раба, иногда приходится идти на сделку с работорговцами".Dawkins, Richard / The God DelusionДокинз, Ричард / Бог как иллюзияБог как иллюзияДокинз, Ричард© 2006 by Richard Dawkins© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008The God DelusionDawkins, Richard© Richard Dawkins 2006
“You’re going to make a deal?”– Вы собираетесь пойти на сделку с ними?Berry, Steve / The Alexandria LinkБерри, Стив / Александрийское звеноАлександрийское звеноБерри, Стив© 2007 by Steve Berry© А. Новиков, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009The Alexandria LinkBerry, Steve© 2007 by Steve Berry
It would not be worth while to complicate the symbolism by introducing a second sort of variables, unless we were to make a great deal of use of them.Не стоит загромождать символику введением переменных нового сорта, если мы не станем их часто использовать.Kleene, Stephen Cole / Mathematical LogicКлини, С.К. / Математическая логикаМатематическая логикаКлини, С.К.© Перевод на русский язык «Мир», 1973Mathematical LogicKleene, Stephen Cole© 1967 by Stephen Cole Kleene
"I think he stands to make a great deal of money from it," Janey replied.– Полагаю, он собирается неплохо на этом нажиться.De Lint, Charles / The Little CountryДе Линт, Чарльз / Маленькая странаМаленькая странаДе Линт, ЧарльзThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de Lint
“Want to make you a deal, friend.”— Хочу кое-что предложить тебе, приятель.King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / БессонницаБессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003InsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994
"No, I must do a great deal to make up for all that," I cried. "But I will make up for it or perish on the spot this very night.— Нет! Надо много сделать, чтоб все это выкупить! — прокричал я, — но я выкуплю или в эту же ночь погибну на месте.Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подпольяЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989Notes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House Books
“Without betraying confidences, I can tell you there’s a great deal of money to be made.— Не нарушая конфиденциальности, могу вам сказать, что операция должна принести огромные деньги.Liss, David / The Coffee TraderЛисс, Дэвид / Торговец кофеТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David LissThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David Liss
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
договориться
Tradução adicionada por Aleh LaOuro ru-en - 2.
заключить сделку
Tradução adicionada por Masha Avdeyeva