Exemplos de textos
They should have a definite time within which to complete their task, and the moderator should be asked to provide the agreed outputs within a certain deadline;им необходимо установить жесткие сроки для завершения своей деятельности, при этом организующей обсуждение стороне следует предложить представить согласованные результаты к определенному сроку;© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 06.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 06.10.2010
“You wish me to complete the task before the twenty-fifth of June, that is, you are giving me only three days.– Вы хотите, чтобы я сделал дело до 25 июня, то есть даете мне всего три дня.Akunin, Boris / The Death of AchillesАкунин, Борис / Смерть АхиллесаСмерть АхиллесаАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1998© И. Захаров, 2008The Death of AchillesAkunin, Boris© 2006 by Random House, Inc.© 1998 by Boris Akunin
IMPORTANT: Instructions that you MUST follow to complete a task.ВАЖНО: Информация, которой вы должны следовать при выполнении задач.Далхаймер, Маттиас Калле©ASUSTeK Computer Inc. All rights reservedhttp://www.asus.com/ 02.12.2011
From a project manager’s point of view, he or she should know if a task has started or finished. He or she also needs to know, for any task in progress, how many days are estimated to complete the task.Для руководителя проекта важно знать, начата или завершена определенная работа, а также - сколько примерно дней потребуется для ее завершения.Kendall, Gerald I.,Rollins, Steven C. / Advanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp SpeedКендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К. / Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К.© J. Ross Publishing, Inc., 2003© ЗАО «ПМСОФТ», 2004Advanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp SpeedKendall, Gerald I.,Rollins, Steven C.©2003 by International Institute for Learning, Inc.©2003 by J. Ross Publishing, Inc.
In the case of an arrest rate of 50 per cent (68 accused), the Tribunal will need two new mandates after 2007 to complete its task, i.e. until 2015.При 50 процентах арестов (68 обвиняемых после 2007 года) для выполнения стоящих перед ним задач. Трибуналу потребуется два новых мандата, те до 2015 года.http://www.un.org/ 17.06.2011http://www.un.org/ 17.06.2011
Rework becomes necessary to improve the input item to sufficient quality levels necessary to complete your work task.Для того, чтобы иметь возможность ее завершить, требуются переделки и исправления для доведения качества выходных результатов предшествующих работ до приемлемого уровня.Kendall, Gerald I.,Rollins, Steven C. / Advanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp SpeedКендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К. / Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К.© J. Ross Publishing, Inc., 2003© ЗАО «ПМСОФТ», 2004Advanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp SpeedKendall, Gerald I.,Rollins, Steven C.©2003 by International Institute for Learning, Inc.©2003 by J. Ross Publishing, Inc.
It is however apparent that, in a number of areas, further assistance will be required to complete the tasks being undertaken by UNMISET.Однако становится очевидным, что в ряде областей понадобится дополнительная помощь для выполнения задач, поставленных перед МООНПВТ.© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
This makes it very easy to complete your tasks as you can simply go from the top down and go from task to task.Это существенно облегчает выполнение ваших задач, так как вы можете просто перемещаться по элементам консоли сверху вниз или выполнять задачи поочередно.Morimoto, Rand H.,Abbate, Andrew,Kovach, Eric,Roberts, Ed / Microsoft® Windows® Server 2003 Insider SolutionsМаримото, Рэнд,Аббат, Эндрю,Ковач, Эрик,Робертс, Эд / Microsoft® Windows® Server 2003: решения экспертовMicrosoft® Windows® Server 2003: решения экспертовМаримото, Рэнд,Аббат, Эндрю,Ковач, Эрик,Робертс, Эд© 2004 SAMS Publishing© Перевод «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ», 2005© Русское издание опубликовано издательством КУДИЦ-ОБРАЗ, 2005.Microsoft® Windows® Server 2003 Insider SolutionsMorimoto, Rand H.,Abbate, Andrew,Kovach, Eric,Roberts, Ed© 2004 by Sams Publishing
It is doubtful whether that practice can continue for much longer without incurring the risk of affecting the ability to complete the mandated tasks and without sacrificing the quality of the final outputs to be achieved.Вряд ли такая практика сможет просуществовать достаточно долго без каких-либо последствий для возможностей выполнения возложенных на Программу задач и без ущерба для качества ожидаемых конечных результатов.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 09.07.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 09.07.2010
. 'They told me about this task I have to complete at Acie before we can go after Bhelliom.' She made a wry face.— Они мне и поведали о деле, которое я должна выполнить в Эйси до того, как мы отправимся за Беллиомом, — она скроила рожицу.Eddings, David / The Ruby KnightЭддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьРубиновый рыцарьЭддингс, ДэвидThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David Eddings
One of the key tasks necessary to complete the PSA regime and provide for its efficient implementation is passage of the PSA chapter of the Tax Code.Одной из ключевых задач, необходимых для завершения режима СРП и обеспечения его эффективного выполнения, является принятие СРП в качестве главы Налогового Кодекса.© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011
When this task was completed Streckenbach returned to Berlin and resumed his everyday administrative tasks.Когда все кончилось, Штрекенбах вернулся в Берлин, где приступил к своим обычным административным обязанностям.Delarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorДеларю, Жак / История гестапоИстория гестапоДеларю, Жак© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992© 1962, «Fayard»The Gestapo: A History of HorrorDelarue, Jacques© Pen & Sword Books Ltd, 2008©Jacques Delarue, 2008
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
выполненные задания
Tradução adicionada por Юстина Тишківська