Exemplos de textos
He still hadn't decided where he would find the box against which he was destined to be struck before being consumed in flame, but he already knew that blood would have to be spilled and he prepared himself thoroughly.Он еще не решил, где тот коробок, о который ему суждено чиркнуть перед тем как сгореть, но уже знал, что без крови не обойтись, и готовился обстоятельно.Akunin, Boris / The State CounsellorАкунин, Борис / Статский советникСтатский советникАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1999© И. Захаров, издатель, 1999The State CounsellorAkunin, Boris
It was destined to be a particular bugbear to prisoners for many decades ahead.И которому предстояло стать изрядным пугалом на много десятилетий.Solzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoСолженицын, Александр / Архипелаг ГулагАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009The Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social Fund
No doubt I did not myself quite understand the feeling with which I recalled her, but when we saw each other again I realized that she was destined to be my fate.Конечно, я сам не понимал вполне того чувства, с которым вспоминал о ней; но когда мы вновь свиделись, я скоро догадался, что она суждена мне судьбою.Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
Forget the dumb plot, I was all eyes at the screen, and I know she wasn't anywhere. She was destined to be a one night stand, witness to one fleeting scene in Gotanda's life, before vanishing forever.Я послал к чертям проклятый сюжет и до конца картины уже просто ощупывал взглядом экран – но она не появилась больше ни разу.Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсДэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001Dance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.
This presentiment, this expectation, permeated my whole being; I breathed in it, it coursed through my veins with every drop of blood ... it was destined to be soon fulfilled.Это предчувствие, это ожидание проникло весь мой состав: я дышал им, оно катилось по моим жилам в каждой капле крови... ему было суждено скоро сбыться.Turgenev, I.S. / First loveТургенев, И.С. / Первая любовьПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978First loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
In a murmur, in accented speech, he spoke the words aloud: "You are destined to be together forever."Шепотом, с акцентом, он произнес эти слова вслух:— Вам суждено навеки быть вместе.Koontz, Dean Ray / Brother OddКунц, Дин / Брат ТомасБрат ТомасКунц, Дин© Перевод. В. А. Вебер, 2007© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007© 2006 by Dean KoontzBrother OddKoontz, Dean Ray© 2006 by Dean Koontz
But as far as can be judged from what is going on outside the Narodnaya Volya organisation, we can be certain that the revolutionary movement is not destined to be revived under the banner of Tkachovism.Но насколько можно судить по явлениям, происходящим вне организации «Народной Воли», -несомненно, что не под ткачевским знаменем суждено возродиться революционному движению.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Then followed the radiant moments of first love--moments which are not destined to be, and could not fittingly be, repeated in the same life.Наступили светлые мгновенья первой любви, мгновенья, которым не суждено, да и не следует повторяться в одной и той же жизни.Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
“And what if all that you are . . . plotting for is destined to come to pass . . .” he piped suddenly, in a honeyed voice with a peculiar intonation, still holding his hands in his, “How soon could it come about?”- А что, - пропищал он вдруг медовым голоском и с какою-то особенною интонацией, всё еще придерживая его руки в своих, - что, если назначено осуществиться всему тому... о чем замышляют, то... когда это могло бы произойти?Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
The package of large-scale solutions was adopted during this meeting. These solutions were destined to make progress in fighting poverty and development, in the first instance in Africa.На этой встрече был принят целый пакет масштабных решений, направленных на обеспечение реального прогресса в решении проблем бедности и развития, прежде всего в Африке.© eer.ru 2004 - 2008http://www.eer.ru/ 12/30/2011
I was late for the ball, and it was destined to end so quickly that I arrived not long before it was over.Я хотя и опоздал на бал, но всё-таки приехал к его концу, - так быстро суждено было ему окончиться.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
And it is our people, not I, who have done it; I am not to blame because they are destined to go through a discipline of this kind.А наш народ не я делал;не я виноват,что ему суждено проходить через такую школу.Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
'I shan't,' I thought.... 'I shan't see her again.' But I was destined to see Zinaida once more."Не попадусь... - думал я, - не увижу ее больше"; но мне было суждено еще раз увидеть Зинаиду.Turgenev, I.S. / First loveТургенев, И.С. / Первая любовьПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978First loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
If it finds itself in a position to influence the development of a body that is destined to turn into a queen, its optimal strategy to exploit that control is one thing.Если он может оказать влияние на развитие тела, которому суждено превратиться в матку, то он, чтобы использовать это влияние, прибегнет к одной оптимальной стратегии.Dawkins, Richard / The Selfish GeneДокинз, Ричард / Эгоистичный генЭгоистичный генДокинз, РичардThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989
No doubt that letter was destined to lie in her box and lead to nothing.Наверно, этому письму так и суждено было пролежать в шкатулке без последствий.Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подпольяЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989Notes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House Books
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
предназначаться (судьбой / велением или желанием определенных сил, лиц)
Tradução adicionada por Vladislav JeongOuro en-ru