about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Exemplos de textos

Why, there was a paean of glory in his heart when he uttered that phrase 'it came to the ears of the authorities.'
Да у него вся душа пела в ту минуту, когда он "дошел до начальства".
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
They only blamed him for having lost his temper. "It ought to have been done more coolly, but there, he is a new man," said the authorities.
Осуждали только, что он при этом погорячился:-"Это надо бы хладнокровнее, ну да человек внове", говорили знатоки.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
He encourages the authorities to give adequate resources and greater prominence to these human rights bodies to ensure that their work benefits the whole UNMIK structure.
Он призывает власти предоставить надлежащие ресурсы и более высокий статус этим органам по правам человека в целях обеспечения того, чтобы их работа приносила пользу всем структурным подразделениям МООНК.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The former President of Zambia, Kenneth Kaunda, visited “Somaliland” from 19 to 21 May at the invitation of the authorities.
По приглашению властей бывший президент Замбии Кеннет Каунда посетил «Сомалиленд» 19–21 мая.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Too big a killing, perhaps, leading the authorities to investigate him for corruption.
Этот успех был настолько громким, что власти начали расследование, пытаясь обвинить его в коррупции и связях с организованной преступностью.
Rankin, Ian / Exit MusicРэнкин, Иэн / Музыка под занавес
Музыка под занавес
Рэнкин, Иэн
© 2007 by John Rebus Limited
© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Exit Music
Rankin, Ian
© 2007 by John Rebus Limited
He remained locked up till midday-and then suddenly he ran to the authorities.
Просидел он, однако взаперти почти до полудня и - вдруг побежал к начальству.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
What would happen next day here, how I should be brought before the authorities, and what they would do with me--I almost forgot to think about.
Обо всем же том, что произойдет со мной завтра здесь, как меня поставят перед начальством и что со мной сделают, - я почти и думать забыл.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
"From the morning until 4.00 in the afternoon there was no mention of his name anywhere, not in any of the lists of hostages given out by the authorities," Tukai Khaziev relates.
С утра до четырех вечера его фамилии не было нигде, ни в одном списке заложников, которые оглашали власти, – рассказывает Тукай Валиевич.
Политковская, Анна / Путинская РоссияPolitkovskaya, Anna / Putin's Russia
Putin's Russia
Politkovskaya, Anna
© Anna Politkovskaya 2004
© Arch Tait 2004
Путинская Россия
Политковская, Анна
© Анна Политковская 2004
Somebody else who was already dirty and the authorities would be all too happy to close the case on.
На какого-нибудь засранца, чтобы власти были счастливы поскорее закрыть это дело.
Banks, L.A. / The AwakeningБэнкс, Л.А. / Пробуждение
Пробуждение
Бэнкс, Л.А.
The Awakening
Banks, L.A.
© 2003 by Leslie Esdaile
He inspected them, and said, 'Your granaries are in disorder--serious neglect; it's my duty to report it to the authorities.'
Осмотрел и говорит: „В беспорядке ваши магазины, упущенья важные, начальству обязан донести“.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Where the arrest of juveniles is concerned, it was recommended that the authorities should hand minors over to the juvenile courts without delay and that adults and juveniles should be confined separately in detention centres.
Что касается задержания несовершеннолетних, то властям было рекомендовано незамедлительно доставлять их в опекунские суды и соблюдать правила о раздельном содержании несовершеннолетних и взрослых в местах лишения свободы.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
“And did you report him to the authorities?”
– И вы донесли на него?
Akunin, Boris / The Death of AchillesАкунин, Борис / Смерть Ахиллеса
Смерть Ахиллеса
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1998
© И. Захаров, 2008
The Death of Achilles
Akunin, Boris
© 2006 by Random House, Inc.
© 1998 by Boris Akunin
I knew Path had called the authorities and circulated my name.
Я знал, что папа сообщил властям о моем исчезновении.
Feintuch, David / Voices of HopeФайнток, Дэвид / Надежда смертника
Надежда смертника
Файнток, Дэвид
Voices of Hope
Feintuch, David
© 1996 by David Feintuch
'Trouble with the authorities.
— Неприятности с властями.
Greene, Henry Graham / The ComediansГрин, Генри Грэм / Комедианты
Комедианты
Грин, Генри Грэм
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
The Comedians
Greene, Henry Graham
© Graham Greene, 1965, 1966
Instead, its democratic goals were to be fulfilled by a compromise with the authorities.
Вместо этого она достигала своих демократических целей через компромисс с властями.
Skorzynski, JanСкорзинский, Ян
орзинский, Ян
Скорзинский, Я
© Project Syndicate 1995 – 2010
orzynski, Jan
Skorzynski, Ja
© Project Syndicate 1995 – 2010

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    Власти

    Tradução adicionada por
    1
  2. 2.

    Власти, уполномоченные органы

    Tradução adicionada por Elena Bogomolova
    Ouro en-ru
    0

Frases

approval by the authorities
разрешение властей
approval by the authorities
санкционирование органами власти
report to the authorities
донос
to present oneself to the authorities
представать перед властями
endorsement by the authorities
одобрение органом власти
act with the authority of law
действовать на основании закона
not subject to the authority
неподведомственный