sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
to take the place of
занять (чьё-л.) место
Exemplos de textos
Is there any young fellow of the present time who aspires to take the place of a stoker?Где вы теперь сыщете юношу, который возмечтал бы заменить кочегара?Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978The NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & Brothers
When he awoke from something betwixt sleep and swooning, the grey of the morning had begun to take the place of night.Когда он очнулся от сна, похожего на обморок, ночь уже сменилась предрассветными сумерками.Stevenson, Robert Louis / The Black ArrowСтивенсон, Роберт Луис / Чёрная стрела.Чёрная стрела.Стивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1981The Black ArrowStevenson, Robert Louis© 1889, by Charles Scribner's Sons
The railroads needed new cars to take the place of old ones and new iron rails to replace those torn up by the Yankees.Железным дорогам требовались новые вагоны взамен старых и новые рельсы взамен взорванных противником.Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Унесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982Gone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
How can it be a good thing that a 'Dunetchka' of an Epifanov should take the place of our dead Mamma?"Что, это хорошо, что какая-нибудь Епифанова Дунечка заменит тебе maman покойницу?Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / YouthYouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLCЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987
"This promises to take the place of air-raids,"-he said.— Кажется, это займёт место воздушных налётов, — сказал он.Galsworthy, John / To LetГолсуорси, Джон / Сдаётся в наёмСдаётся в наёмГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003To LetGalsworthy, John© BiblioBazaar, LLC
But then the mutual relations of the classes in society will become sharply defined, the working class will take the place of “the people” and self-government of the people will change into the dictatorship of the proletariat.Но тогда взаимные отношения общественных классов станут резко определенными, место «народа» займет рабочий класс, и народное самодержавие превратится в диктатуру пролетариата.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
But that still does not mean that “any revolutionary force” can take the place of the overthrown government and seize the power lost by that government.Но это еще не значит, что «всякая революционная сила» может стать на место свергнутого правительства, захватить потерянную им власть.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
It's a new Religion, my good friend, coming to take the place of the old one. That's why so many fighters come forward, and it's a big movement.Тут, батюшка, новая религия идет взамен старой, оттого так много солдат и является, и дело это крупное.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
And, secondly, I had an acquaintance in Tula, a horsedealer; I might buy a horse off him to take the place of the disabled shaft-horse.Во-вторых, у меня был в Туле барышник знакомый; я мог купить у него лошадь на место охромевшего коренника.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
You can consider only the principal due on the debt as the face value of the debt and the interest payments each year, specified as a percent of firm value, can take the place of the dividend yield in the option pricing model.В качестве номинальной стоимости долга можно рассматривать только основную выплату долга, а процентные выплаты за каждый год, определенные в виде процента от ценности фирмы, ввести в модель оценки опциона как дивидендную доходность.Damodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetДамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовИнвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовДамодаран, Асват© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление© 2002 by Aswath DamodaranInvestment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetDamodaran, Aswath© 2002 by Aswath Damodaran
Yes, I am reduced to despair. Nevertheless, nothing can take the place of the system set forth in my book, and there is no other way out of it; no one can invent anything else.Да, я приходил к отчаянию; тем не менее всё, что изложено в моей книге, - незаменимо, и другого выхода нет; никто ничего не выдумает.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Perhaps not surprisingly an eminent physical anthropologist referred to Sheldon's approach as a "new Phrenology in which the bumps of the buttocks take the place of the bumps on the skull."Поэтому не удивительно, что один видный антрополог и физиолог охарактеризовал подход Шелдона как «новую френологию, в которой выступы на черепной коробке уступили место буграм на ягодицах».Schur, Edwin M. / Our Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in AmericaШур, Эдвин M. / Наше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в АмерикеНаше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в АмерикеШур, Эдвин M.© Перевод с английского с изменениями, «Прогресс», 1977Our Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in AmericaSchur, Edwin M.
Was it not natural I should turn to one who has taken the place of a father to me, at whose hands I have received nothing but kindness during all these years?Не естественно ли мне было обратиться к тому, кто еще с детства заменял мне отца, чьи милости я видела на себе столько лет?Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
I have no lessons, do you see, and I don't care about that, but there's a bookseller, Heruvimov- and he takes the place of a lesson.Видишь ли: уроков и у меня нет, да и наплевать, а есть на Толкучем книгопродавец Херувимов, это уж сам в своем роде урок.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
The commandment bids you honour your mother, and Ivan Ivanitch is your benefactor and takes the place of a father to you.Почитать мать велит заповедь, а Иван Иваныч тебе благодетель и вместо отца.Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppeThe steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLCСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974
Adicionar ao meu dicionário
take the place of
занять место
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!