sem exemplosEncontrados em 3 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
take off
фраз. гл.
снимать, сбрасывать
сбрасывать вес
уменьшиться; прекратиться
уменьшить (что-л.)
ослаблять; отпускать
сбавлять, снижать (цену)
уничтожать; убивать
подражать; имитировать, копировать; передразнивать; пародировать
авиа взлететь
срываться (с места)
разг. пускаться наутёк
вычитать
удалять
уводить, увозить
уходить
разг. начинать
отскакивать
брать начало, ответвляться
пить залпом, глотать
разг. грабить
отвлекать
избавлять
отстранять
вычёркивать
сбивать
LingvoComputer (En-Ru)
to take off
отнимать, вычитать
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
It was a misery to him to take off his socks. They were very dirty, and so were his underclothes, and now everyone could see it.Но снять носки ему было даже мучительно: они были очень не чисты, да и нижнее белье тоже, и теперь это все увидали.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
And we'll take off the saddle.А мы седло снимем.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
As soon as the foreman (dressed in a blouse and high boots, and carrying a tally-stick) caught sight of Papa, he hastened to take off his lamb's-wool cap and, wiping his red head, told the women to get up.Староста, в сапогах и армяке внакидку, с бирками в руке, издалека заметив папа, снял свою поярковую шляпу, утирал рыжую голову и бороду полотенцем и покрикивал на баб.Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / ChildhoodChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty LtdДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
He was always thrashing me, for he was three years older than I was, and I used to wait on him, and take off his boots.Он всё меня бил, потому что был больше чем тремя годами старше, а я ему служил и сапоги снимал.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
May spend our wonder too, or take off thineИ мы пришли - иди твое разбили,Shakespeare, William / Alls Wel that ends WellШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяВсе хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937Alls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993
Someone should take off her packs.Пусть кто-нибудь снимет с нее вьюки.Simak, Clifford D. / The Fellowship of the TalismanСаймак, Клиффорд Д. / Братство ТалисманаБратство ТалисманаСаймак, Клиффорд Д.© 1978 by Clifford D. Simak© Перевод. К. Королев, 2005The Fellowship of the TalismanSimak, Clifford D.© 1978 by Clifford D. Simak
You will come back from the high school such a gentleman that we shall all take off our hats to you.Из гимназии выйдешь такой господин, что все мы будем шапке снимать.Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppeThe steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLCСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974
This design allows an aircraft to take off and land at relatively low speeds, and flight at high speed is made more economical by reducing the Cx of the wing by varying its geometry.Такая конструкция ЛА позволяет выполнять взлет и посадку на достаточно малых скоростях, а на высокой скорости полет становится более экономичным за счет уменьшения Сх крыла при изменении его геометрии.http://www.patentlens.net/ 12/14/2011http://www.patentlens.net/ 12/14/2011
He'd give anything of his to a comrade. He'd take off his overcoat for you in the middle of winter, give you his last crust of bread.Все товарищу отдаст, шинель зимой с себя снимет, последний кусок хлеба товарищу отдаст.Grossman, Vasily / Life and FateГроссман, Василий / Жизнь и судьбаЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988Life and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins Harvill
"It will be necessary to take off your clothes, too."— Необходимо будет даже снять одежду.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Piggy was looking determined and began to take off his shorts.Хрюша с решительным видом стал стягивать шорты.Golding, William / Lord of the fliesГолдинг, Уильям / Повелитель мухПовелитель мухГолдинг, Уильям© Е. Суриц, перевод, 1981© "Азбука-классика", 2005Lord of the fliesGolding, William© 1954 by William Golding
He told them to take off their shoes and socks, and bound their hands behind their backs.Он приказал им снять ботинки и носки, связал за спиной руки.Cornwell, Patricia / All That RemainsКорнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяВсё, что остаётсяКорнуэлл, Патриция© 1992, Патриция Корнуэлл© 1994, ОЛМА-ПРЕСС© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.All That RemainsCornwell, Patricia© 1992 by Patricia D. Cornwell
Rocannon could at last take off the impermasuit, and dressed in Mogien's spare shirt and cloak.Наконец-то Роканнон мог снять с себя герметитовый костюм: Могиен дал ему свои сменные рубашки и плащ.Le Guin, Ursula / Rocannon's WorldЛе Гуин, Урсула / Планета РоканнонаПланета РоканнонаЛе Гуин, Урсула© "Техника - молодежи", 1989 г.Rocannon's WorldLe Guin, Ursula© 1994 by Ursula К. LeGuin© 1966 by Ace Books, Inc.
"We must take off his clothes.-- Надо снять с него все верхнее платье!Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
As they went out, Mr. Bucket made me sit down in a corner by the fire and take off my wet shoes, which he turned up to dry upon the fender, talking all the time.Мистер Вудкорт и мистер Снегсби вышли, а мистер Баккет, ни на минуту не умолкая, заставил меня сесть в углу у камина и снять сырые башмаки, потом повесил их сушиться на каминную решетку.Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный домХолодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960Bleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.
Traduções de usuários
Nome
- 1.
подражание
Tradução adicionada por Uliana Vasilchenko
Verbo
- 1.
Снимать
Tradução adicionada por Lucif M
Categoria gramatical não definida
- 1.
улетать
Tradução adicionada por Олег Рыбцов - 2.
снимать(одежду)
Tradução adicionada por Olga Shalmanova - 3.
забрать с собой
Tradução adicionada por Mikhail Nikulin - 4.
Взлетать (о самолёте)
Tradução adicionada por Alexander АkimovOuro en-ru - 5.
снимать
Tradução adicionada por Рустам Кенжин - 6.
запустить самолет
Tradução adicionada por Anton Chulannikov - 7.
1) снимать, убирать 2) взлетать( на самолете
Tradução adicionada por Юля Шерстобитова - 8.
"идти в гору" ( о бизнесе)
Tradução adicionada por Marshala Singkh - 9.
взлететь
Tradução adicionada por Ekaterina Bogomazova
Frases
take off a bandage
разбинтовывать
take off a bandage
распеленывать
take off an embargo
снимать эмбарго
take off one's hat to smb
преклоняться перед кем-л
take off / away
поснимать
take off one's clothes
раздеваться
take off one's coat
раздеваться
take off secret work
рассекречивать
take off the security list
рассекречивать
take off data
снимать данные
take off an embargo
снять эмбарго
take off casing head
отбирать нефтяной газ на устье скважины
take off down the wind
взлетать по ветру
take off by instruments
взлетать по приборам
diffuser take off
отклонение диффузора