It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
swagger
['swægə]брит. / амер.
сущ.
чванливая и самодовольная манера держаться
развязность
гл.
ходить с важным видом
уст.хвастать
воздействовать угрозами
шататься, качаться
прил.; разг.
нарядный, шикарный, щегольской
Exemplos de textos
The zeks go in through the camp gates like warriors returning from a campaign — blustering, clattering, swaggering: "Make way there, can't you!"
Входя сквозь лагерные ворота, зэки, как воины с похода, -- звонки, кованы, размашисты -- па'-сторонись!
Solzhenitsyn, Aleksandr / One Day in the Life of Ivan DenisovichСолженицын, Александр / Один день из жизни Ивана Денисовича
But I did not care for going there: I saw that one could not get on there without a long purse, and also that the place was crowded with insolent fellows and swaggering young snobs.
Но там я не полюбил: я видел, что там хорошо при больших деньгах и, кроме того, туда слишком много приезжало нахальных людей и "гремящей" молодежи из высшего света.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
'Yonder swaggering Irishman may be his accomplice for what I know; but I will have no dealings with Mr. Brock, save with a constable for a second.'
А этот хвастливый ирландец, я полагаю, его сообщник; словом, я не намерен иметь дело с мистером Броком, иначе как при констебле в качестве секунданта".
Thackeray, William Makepeace / CatherineТеккерей, Уильям Мейкпис / Кэтрин
'I took the liberty to ask,' said Bradley, after casting his eyes on the ground, 'because he is capable of making any representation, in the swaggering levity of his insolence.
- Я осмелился спросить об этом, - сказал Брэдли, глядя себе под ноги, - потому что такой пустой, хвастливый и наглый человек способен на все.
Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий друг
He was the logger again, the swaggering gambler, the big redheaded brawling Irishman, the cowboy out of the TV set walking down the middle of the street to meet a dare.
Он снова был лесоруб, удалой игрок, здоровенный рыжий драчливый ирландец, телевизионный ковбой, который шагает посреди улицы навстречу врагу.
Kesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s NestКизи, Кен / Над кукушкиным гнездом
As I passed through the offices, I saw the Captain's saddle was still hanging up at the stable-door, and saw his odious red-coated brute of a servant swaggering with the scullion-girls and kitchen-people.
Проходя мимо служб, я заметил, что капитаново седло по-прежнему висит у дверей конюшни, и увидел его нахала денщика: щеголяя красным мундиром, он зубоскалил с судомойками и прочей кухонной челядью.
Thackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfТеккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самим
Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самим
Greebo strolled in alongside her with the gentle swagger that makes women thoughtful and men's knuckles go white.
Матушка неторопливо приближалась к ним в сопровождении Грибо. Тот двигался с мягкой вкрадчивостью, от которой женщины мгновенно начинали о чем-то размышлять, а у мужчин чесались костяшки пальцев.
Pratchett, Terry / MaskeradeПратчетт,Терри / Маскарад