It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
swagger
['swægə]брит. / амер.
сущ.
чванливая и самодовольная манера держаться
развязность
гл.
ходить с важным видом
уст.хвастать
воздействовать угрозами
шататься, качаться
прил.; разг.
нарядный, шикарный, щегольской
Exemplos de textos
A swagger had returned to his step, the normal cheery grin back on his face.
Вернулась развязность походки, на лице вновь засияла обычная жизнерадостная улыбка.
Mead, Richelle / Succubus on TopМид, Райчел / Голод суккуба
Greebo strolled in alongside her with the gentle swagger that makes women thoughtful and men's knuckles go white.
Матушка неторопливо приближалась к ним в сопровождении Грибо. Тот двигался с мягкой вкрадчивостью, от которой женщины мгновенно начинали о чем-то размышлять, а у мужчин чесались костяшки пальцев.
Pratchett, Terry / MaskeradeПратчетт,Терри / Маскарад
I did not of course hope to win the bet; there were thirty-six chances against one that zero would not turn up again; but I proposed it out of swagger, and because I wanted to attract every one's attention.
Я, разумеется, не надеялся выиграть пари: было тридцать шесть шансов против одного, что zéro не выйдет; но я предложил, во-первых, потому, что форсил, а во-вторых, потому, что хотелось чем-то всех привлечь к себе.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
When he opens his eyes he sees, from the tentative hovering way she is standing there, trying to bring off a hard swagger in her stance, that she means to torment him.
Открыв глаза, он по ее развязной позе видит, что она задалась целью его помучить.
Updike, John / Rabbit, RunАпдайк, Джон / Кролик, беги
"Likely I should refuse it," boomed Rakitin, obviously abashed, but carrying off his confusion with a swagger. "That will come in very handy; fools are made for wise men's profit."
— Еще б отказаться, — пробасил Ракитин, видимо сконфузившись, но молодцевато прикрывая стыд, — это нам вельми на руку будет, дураки и существуют в профит умному человеку.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
When the young men went upstairs, and after Osborne's introduction to Miss Crawley, he walked up to Rebecca with a patronising, easy swagger. He was going to be kind to her and protect her.
Когда молодые люди поднялись наверх, Осборн был представлен мисс Кроули, а затем направился к Ребекке с покровительственной небрежной развязностью; он намеревался быть ласковым и протежировать ей.
Thackeray, William Makepeace / Vanity FairТеккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславия