about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 6 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

stretcher

['streʧə] брит. / амер.

сущ.

  1. распялка; растягивающее приспособление

  2. разг. преувеличение, натяжка

  3. носилки

  4. упор для ног в лодке

  5. стр. ложок (в кирпичной или каменной кладке - кирпич или камень, кладущийся вдоль основного направления кладки) см. тж. header

  6. иск. подрамник

Physics (En-Ru)

stretcher

расширитель, удлинитель

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Dinah was strapped to the stretcher.
Дайна была привязана к носилкам.
King, Stephen / The LangoliersКинг, Стивен / Лангольеры
Лангольеры
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1990
© Перевод. В.А. Вебер, 1997
© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
The Langoliers
King, Stephen
© Stephen King, 1990
" And, Your Honor," said a soldier on a stretcher, who had just come up with them, "how could we help surrendering, when nearly all of us had been killed?
- И! ваши благородия, - заговорил в это время солдат с носилок, поравнявшихся с ними, - как же не отдать, когда перебил всех почитай?
Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / Sevastopol
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Riding in the ambulance on a stretcher I could not tell what part of town we were passing through but when they unloaded the stretcher I saw a market-place and an open wine shop with a girl sweeping out.
Лежа в автомобиле на носилках я не мог определить, какими улицами мы едем, но когда носилки вытащили, я увидел рыночную площадь и распахнутую дверь закусочной, откуда девушка выметала сор.
Hemingway, Ernest / A Farewell To ArmsХемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!
Прощай, оружие!
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1961
A Farewell To Arms
Hemingway, Ernest
© 1929, by Charles Scribner's Sons
Transfer of sick or injured personnel must be by a suitable stretcher and accompanied by a competent person.
Больные или травмированные должны перемещаться на соответствующих носилках в сопровождении компетентного лица.
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
I saw him carried by on a stretcher, the whites showing in his eyes, his black skin mottled grey.
Я видела, как его несли на носилках, глаза его побелели, а черная кожа обрела сероватый цвет.
Le Guin, Ursula / Four ways to ForgivenessЛе Гуин, Урсула / Четыре пути к прощению
Четыре пути к прощению
Ле Гуин, Урсула
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008
© 1995 by Ursula K. Le Guin
Four ways to Forgiveness
Le Guin, Ursula
© 1995 by Ursula K. Le Guin
The ironing boards were six feet apart, and spanning them was a stretcher made of aluminum poles and lichen-fiber canvas.
Между гладильными досками было расстояние в шесть футов, перекрытое носилками с зеленоватым, как лишайник, полотнищем, натянутым на трубки.
Vonnegut, Kurt / The Sirens of TitanВоннегут, Курт / Сирены Титана
Сирены Титана
Воннегут, Курт
© Издательство "Университетское", 1988
The Sirens of Titan
Vonnegut, Kurt
© 1959 by Kurt Vonnegut, Jr
There were six of them, and Joseph lying dead on a stretcher in the shade.
Их было всего шестеро, да еще Жозеф, который лежал мертвый в тени на носилках.
Greene, Henry Graham / The ComediansГрин, Генри Грэм / Комедианты
Комедианты
Грин, Генри Грэм
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
The Comedians
Greene, Henry Graham
© Graham Greene, 1965, 1966
Mounted on the wall beside it was a white plastic box with a large red cross on it. And leaning below it was a folded stretcher... the kind with wheels.
Возле постера на полочке находилась коробка с большим красным крестом, а под ней - прислонены носилки, причем на колесах.
King, Stephen / The LangoliersКинг, Стивен / Лангольеры
Лангольеры
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1990
© Перевод. В.А. Вебер, 1997
© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
The Langoliers
King, Stephen
© Stephen King, 1990
They didn't turn her over, didn't try to close her eyes, but laid her quickly on a stretcher and wrapped her around with the torn curtain that had covered her before.
Не переворачивая и не пытаясь закрыть покойнице глаза, они спешно уложили ее на носилки, укрыв тем же обрывком шторы.
Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозор
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
The Night Watch
Waters, Sarah
© 2006 by Sarah Waters
Under the direction and supervision of other EMS providers, assists in lifting the stretcher, placing the stretcher in the ambulance, and seeing that the patient and stretcher are secured.
По указанию и под руководством других специалистов СНМП помогает нести носилки, помещает их в машину скорой помощи и следит за тем, чтобы носилки и пациент были надежно зафиксированы.
© 2001-2006 EurasiaHealth Knowledge Network and American International Health Alliance
Using the tarp like a stretcher, they slung her form between them and rushed off along the wall.
Схватив брезент словно носилки, они подняли бесчувственное тело молодой женщины и устремились вдоль стены.
Rollins, James / Judas StrainРоллинс, Джеймс / Печать Иуды
Печать Иуды
Роллинс, Джеймс
© 2007 by Jim Czajkowski
© С. Саксин, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Judas Strain
Rollins, James
© 2007 by Jim Czajkowski
"I wouldn't be able to get the stretcher out alone."
Одному мне не вытащить носилок.
Hemingway, Ernest / A Farewell To ArmsХемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!
Прощай, оружие!
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1961
A Farewell To Arms
Hemingway, Ernest
© 1929, by Charles Scribner's Sons
Half an hour later, he was lying on a stretcher, near the Nikolaevsky barracks, and knew that he was wounded, though he felt hardly any pain; all he wanted was something cooling to drink, and to be allowed to lie still in peace.
Через полчаса он лежал на носилках, около Николаевской казармы, и знал, что он ранен, но боли почти не чувствовал; ему хотелось только напиться чего-нибудь холодного и лечь попокойнее.
Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / Sevastopol
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Then we were inside the infirmary, and lifted off the stretcher onto a bed.
Потом мы очутились в лазарете, и нас переложили с носилок на постель.
Cast, P.C.,Cast, Kristin / BetrayedКаст, Филис,Каст, Кристин / Обманутая
Обманутая
Каст, Филис,Каст, Кристин
© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007
© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Betrayed
Cast, P.C.,Cast, Kristin
© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast.
Feng's men came in with a stretcher.
Тем временем уже знакомые судье крепыши – люди Фэн Дая – вернулись с носилками.
Gulik, Robert van / The Red PavilionГулик, Роберт ван / Красная беседка
Красная беседка
Гулик, Роберт ван
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
© 1961 by Robert van Gulik
The Red Pavilion
Gulik, Robert van
© 1961 by Robert van Gulik

Adicionar ao meu dicionário

stretcher1/11
'streʧəSubstantivoраспялка; растягивающее приспособление

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    STRETCHER

    Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍
    Ouro en-ru
    2

Frases

belt stretcher
ремневытяжной пресс
collapsible stretcher
складные носилки
cove stretcher brick
кирпич с выкружкой по ребру ложка
folding stretcher
складные носилки
hydraulic stretcher
гидравлическая правильно-растяжная машина
pulse stretcher
расширитель импульсов
raking stretcher bond
декоративная диагональная ложковая перевязка
sock stretcher
прибор для испытания чулочно-носочных изделий на растяжимость
stretcher bond
ложковая перевязка
stretcher bond with broken joints
поперечная связь со стыками в шахматном расположении
stretcher case
раненый на носилках
stretcher course
ложковый ряд
stretcher strain markings
следы линий сдвига
stretcher strains
линии скольжения
stretcher strains
линии Чернова-Людерса

Formas de palavra

stretcher

noun
SingularPlural
Common casestretcherstretchers
Possessive casestretcher'sstretchers'