Samuel Hamilton delivered all his own children and tied the cords neatly, spanked the bottoms and cleaned up the mess.
Самюэл Гамильтон сам принимал роды у своей жены все девять раз: аккуратно перевязывал пуповину, шлепал младенца по попке и наводил в комнате роженицы порядок.
Steinbeck, John / East Of EdenСтейнбек, Джон / На восток от Эдема
As an infant, Mother bathes him, changes his diapers, spanks him, powders his little penis, and gives him enemas and all sorts of other intimate, unmanly attentions.
Мать купает его, меняет пеленки, шлепает его, припудривает попку, ставит клизмы, нежно и интимно ухаживая за ним.
Lowndes, Leil / How to Make Anyone Fall in Love with YouЛаундес, Лейл / Как влюбить в себя любого
Otherwise,” he added, with a glance to his companion, “he and those he’s friendly with might take some offense and offer your plump bottom a spanking.”
Иначе, — добавил он, взглянув на своих товарищей, — он, а также его друзья могут обидеться и отшлепать вашу круглую попку.
Liss, David / The Coffee TraderЛисс, Дэвид / Торговец кофе
Spanking they had to have (Dora usually used a switch) because, without exception over the centuries, my kids have been hell-raisers who would take advantage of the sweetness-and-light routine.
Шлепать их приходилось — Дора обычно пользовалась прутиком, — потому что всех отпрысков, которых я породил за несколько столетий, можно было именовать не иначе как сорванцами. Они охотно воспользовались бы любой нашей слабостью.
Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга