sem exemplosEncontrados em 3 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
somebody
мест.
кто-нибудь, кто-то
сущ.
некто, некий человек
имярек, такой-то (вместо имени собственного)
часто ирон. важная персона, "шишка", человек с положением
LingvoGrammar (En-Ru)
somebody
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
-fine place-little window-somebody else's head off there, eh, sir?-he didn't keep a sharp look-out enough either-eh, Sir, eh?'Прекрасное место — маленькое окно — там тоже кое-кому голову сняли — а, сэр? — он тоже зазевался — а, сэр? а?Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаПосмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010The Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993
Well, I'm tellin' ye I was passin' the Circus Maximus, and it was dark as pitch over the way, and then I heard somebody sing out, 'Is that you, Michob?'Так вот, я проходил мимо цирка. Дорога была темная, как деготь. Вдруг слышу, кто-то кричит: "Это ты, Майкоб?"O.Henry / The Door of UnrestГенри, О. / Дверь, не знающая отдыхаДверь, не знающая отдыхаГенри, О.The Door of UnrestO.Henry
I don't want to give you some shit about me being really keen to get killed for somebody, because I'm not.Я не хочу вешать вам лапшу на уши – мол, я только о том и мечтаю, чтобы быть убитым вместо кого-то, потому что это вовсе не так.Barker, Clive / The Damnation GameБаркер, Клайв / Проклятая играПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. АношинаThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive Barker
One day somebody will be standing next to you in the pit, the next day they're gone.Сегодня рядом с вами в яме кто-то стоит, а завтра его уже нет.Schwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersШвагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиНовые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиШвагер, Джек Д.© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004© Jack D. Schwager, 1992The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersSchwager, Jack D.© 1992 by Jack D. Schwager
'He'll be doing something desperate; he'll murder somebody.— Он выкинет что-нибудь отчаянное! Он убьет кого-нибудь!Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиDickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyThe Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Жизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
"Where are they?" I asked somebody.— Где же они? — спросил я кого-то.Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подпольяЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989Notes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House Books
If somebody insults and you are turned on, if a beautiful woman passes by and you are turned on, sex arises - turn in rather than turning on.Если кто-то оскорбляет вас и вы поворачиваете стрелу вовне, если красивая женщина проходит мимо и вы поворачиваете её вовне, лучше поверните внутрь.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Дао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри РаджнишTao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho International
I can never remember names—Tom somebody.Никогда не помню имен.., какой-то Том, кажется.Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Унесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982Gone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens Mitchell
"'Tis time," he said, "that the liars be doin' justice to somebody.-- Пора,--сказал он,--чтобы лжецы кой-кому воздали должное.O.Henry / The Door of UnrestГенри, О. / Дверь, не знающая отдыхаДверь, не знающая отдыхаГенри, О.The Door of UnrestO.Henry
And now, in all probability, that somebody has attained high rank and his children are already grown up.А теперь, наверно, в чинах, дети уже взрослые....Solzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoСолженицын, Александр / Архипелаг ГулагАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009The Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social Fund
'Do you think there might be somebody else around here who's perhaps heard other stories about the battle?' Bevier asked in a neutral tone.— Как ты думаешь, слышал кто-нибудь еще здесь об этой битве что-то интересное? — спросил Бевьер.Eddings, David / The Ruby KnightЭддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьРубиновый рыцарьЭддингс, ДэвидThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David Eddings
He could not make up his mind what to do with the money, and tore his hair over it. He trembled with fear that somebody would rob him, and at last he decided to bury it in the ground.Он всё не знал, куда их девать, ломал себе над ними голову, дрожал от страха, что их украдут, и наконец будто бы решил закопать их в землю.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
"If we were engaged, and you found you loved somebody better, I might go cracked, but I shouldn't grudge it you."— Если б мы были помолвлены и ты убедилась бы, что любишь кого-нибудь другого больше, чем меня, я сошёл бы, может быть, с ума, но не винил бы тебя.Galsworthy, John / To LetГолсуорси, Джон / Сдаётся в наёмСдаётся в наёмГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003To LetGalsworthy, John© BiblioBazaar, LLC
I just don't see why you speak ill of somebody when he is a good man.Только зачем осуждать, когда человек хороший.Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-МуратХаджи-МуратТолстой, Л.Н.Hadji MuradTolstoy, Leo
Nothing had made sense since the moment she'd woken up this morning to find Maida peering down at her. It was too much like she'd stepped into somebody else's life.С самого ее пробуждения, когда Керри обнаружила рядом с собой одну из девчонок‑ворон, все было лишено смысла.De Lint, Charles / Someplace To Be FlyingДе Линт, Чарльз / Покинутые небесаПокинутые небесаДе Линт, ЧарльзSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de Lint
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.Tradução adicionada por Alexander АkimovOuro en-ru
- 2.
какие-нибудь
Tradução adicionada por Николай Ильин - 3.
кто нибудь
Tradução adicionada por Evgenij Vagin
Frases
to make somebody worse
залечивать
somebody else's
чужой
causing somebody to commit suicide
доведение до самоубийства
duty to support somebody
обязанность содержать кого-либо
to be named after somebody
быть названным в честь кого-то
keep somebody on toes
заставлять кого-то вкладывать в то, что он делает все его силы
knock somebody sideways
удивить, очень сильно смутить или огорчить
to take after (somebody)
выглядеть как (кто-л)
to find somebody guilty
признавать кого-то виновным
give somebody a hand
помочь кому-либо
not see eye to eye with somebody
сходиться во взглядах с кем-либо
Put/set somebody straight about
осведомить
Put/set somebody straight about
уведомить
To open fire on somebody or something
расстрелять
leave somebody alone
оставить в покое
Formas de palavra
somebody
noun
Singular | Plural | |
Common case | somebody | somebodies |
Possessive case | somebody's | somebodies' |
somebody
pronoun, singular, 3rd person, personal
Common case | somebody |
Possessive case | somebody's |