about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrado em 1 dicionário

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

slut

[slʌt]

  1. сущ.

    1. груб. потаскуха, шлюха, девка

    2. уст. грязнуля, неряха (о женщине)

    3. груб. сука (о женщине)

  2. гл.

    1. выполнять тяжёлую, нудную работу; ишачить

    2. быть неряхой; вести себя неряшливо (о женщине)

    3. вести себя распущенно (о женщине)

Exemplos de textos

"Vile slut! Go away!"
-- Мерзавка, вон!
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
What do you take yourself for, you saucy slut, you green monkey?
Да за кого ты себя почитаешь, фря ты эдакая, облизьяна зеленая?
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
One day she ran out in the rain to meet Katya, and made her frock muddy; her father saw her, and called her a slut and a peasant-wench.
Однажды она в дождь бегала на свиданье с Катей и запачкала себе платье отец увидал ее и назвал замарашкой, крестьянкой.
Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / Накануне
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
You must astound them till they're fascinated, upset, ashamed that such a gentleman should fall in love with such a little slut.
Удивить ее надо до восхищения, до пронзения, до стыда, что в такую чернявку как она такой барин влюбился.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
"Do not dare to call Zina a slut!
- Не сметь называть зину зинкой!
Bulgakov, Michail / The Heart of a DogБулгаков, Михаил / Собачье сердце
Собачье сердце
Булгаков, Михаил
© Издательство "Художественная литература", 1988
The Heart of a Dog
Bulgakov, Michail
© English translation Raduga Publishers 1990
Why, I forgave her slut of a mother a debt of fourteen roubles, buried her at my own expense, and took the little devil to bring up, you know that, my dear soul, you know it yourself!
Да я ее поганке-матери четырнадцать целковых долгу простила, на свой счет похоронила, чертенка ее на воспитание взяла, милая ты женщина, знаешь, сама знаешь!
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
“Can anyone understand a word that slut speaks?” he asked, carefully replacing the hat.
— Кто-нибудь понял хоть слово из того, что сказала эта потаскуха? — спросил он, осторожно водружая шляпу на место.
Liss, David / The Coffee TraderЛисс, Дэвид / Торговец кофе
Торговец кофе
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2003 by David Liss
The Coffee Trader
Liss, David
© 2003 by David Liss
Against the law of God and man our blessed Queen, Catherine of Spain, is thrust away in favour of the slut who fills her place.
Вопреки законам божеским и человеческим наша благословенная королева, Екатерина Испанская, отвергнута в угоду какой-то девке, занявшей ее место.
Haggard, Henry Rider / The Lady of BlossholmeХаггард, Генри Райдер / Хозяйка Блосхолма
Хозяйка Блосхолма
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Детгиз", 1959
The Lady of Blossholme
Haggard, Henry Rider
© BiblioBazaar, LLC
no, you old slut, that you won't!
Ну да, не хочешь, стерва!
Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / Ньюкомы
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
“I was always the dray horse, the fat slut, too stupid to hear their laughter, too good-natured even to hate them in my secret heart.
— Я же вечно была ломовая лошадь, жирная квашня, слишком тупая и глухая к их насмешкам, слишком добродушная в глубине души, не способная их за то возненавидеть.
Harris, Joanne / Holy FoolsХаррис, Джоан / Блаженные шуты
Блаженные шуты
Харрис, Джоан
© 2003 by Joanne Harris
© Издательство Ольги Морозовой, 2007
© О. Кириченко, перевод, 2007
Holy Fools
Harris, Joanne
© 2004 by Frogspawn, Ltd.
I wanted to put her in a muslin frock, the dirty slut and I bought her boots at the Gostiny Dvor, and decked her out like a peacock, a sight for a holiday!
Я ее, поганку, в кисейных платьях водить хотела, в Гостином ботинки купила, как паву нарядила, - душа у праздника!
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
"She may choke for me, the damned slut the woman shrieked after her.
- А хоть издохни, проклятая! - завизжала баба вслед за ней.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
The Bank Slut dumped him good yesterday."
Вчера Банковская Шлюха дала ему хорошего пинка под зад.
Crusie, Jennifer / Crazy for YouКрузи, Дженнифер / Без ума от тебя
Без ума от тебя
Крузи, Дженнифер
Crazy for You
Crusie, Jennifer
© 1999 by Jennifer Crusie
Something about the way Lois rolled the wordsBank Slut off her tongue made Darla fairly sure Lois wasn't focusing her anger on Matthew.
По тому, как она произнесла слова «Банковская Шлюха», Дарла поняла, что Луиза злится отнюдь не на Мэтью.
Crusie, Jennifer / Crazy for YouКрузи, Дженнифер / Без ума от тебя
Без ума от тебя
Крузи, Дженнифер
Crazy for You
Crusie, Jennifer
© 1999 by Jennifer Crusie
- Insolent sluts! because I say Dublin, Ireland, therefore you must say London, England: that is Stella's malice.
— Дерзкие девчонки! Оттого, что я пишу «Дублин, Ирландия», вы считаете своим долгом писать «Лондон, Англия»: это все не иначе как козни Стеллы.
Swift, Jonathan / Journal to StellaСвифт, Джонатан / Письма к Стелле
Письма к Стелле
Свифт, Джонатан
© Издательство "Наука", 1981
Journal to Stella
Swift, Jonathan
© BiblioLife, LLC

Adicionar ao meu dicionário

slut1/6
slʌtSubstantivoпотаскуха; шлюха; девка

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    шлюха

    Tradução adicionada por Никитка Орлов
    4

Formas de palavra

slut

verb
Basic forms
Pastslutted
Imperativeslut
Present Participle (Participle I)slutting
Past Participle (Participle II)slutted
Present Indefinite, Active Voice
I slutwe slut
you slutyou slut
he/she/it slutsthey slut
Present Continuous, Active Voice
I am sluttingwe are slutting
you are sluttingyou are slutting
he/she/it is sluttingthey are slutting
Present Perfect, Active Voice
I have sluttedwe have slutted
you have sluttedyou have slutted
he/she/it has sluttedthey have slutted
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been sluttingwe have been slutting
you have been sluttingyou have been slutting
he/she/it has been sluttingthey have been slutting
Past Indefinite, Active Voice
I sluttedwe slutted
you sluttedyou slutted
he/she/it sluttedthey slutted
Past Continuous, Active Voice
I was sluttingwe were slutting
you were sluttingyou were slutting
he/she/it was sluttingthey were slutting
Past Perfect, Active Voice
I had sluttedwe had slutted
you had sluttedyou had slutted
he/she/it had sluttedthey had slutted
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been sluttingwe had been slutting
you had been sluttingyou had been slutting
he/she/it had been sluttingthey had been slutting
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will slutwe shall/will slut
you will slutyou will slut
he/she/it will slutthey will slut
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be sluttingwe shall/will be slutting
you will be sluttingyou will be slutting
he/she/it will be sluttingthey will be slutting
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have sluttedwe shall/will have slutted
you will have sluttedyou will have slutted
he/she/it will have sluttedthey will have slutted
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been sluttingwe shall/will have been slutting
you will have been sluttingyou will have been slutting
he/she/it will have been sluttingthey will have been slutting
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would slutwe should/would slut
you would slutyou would slut
he/she/it would slutthey would slut
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be sluttingwe should/would be slutting
you would be sluttingyou would be slutting
he/she/it would be sluttingthey would be slutting
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have sluttedwe should/would have slutted
you would have sluttedyou would have slutted
he/she/it would have sluttedthey would have slutted
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been sluttingwe should/would have been slutting
you would have been sluttingyou would have been slutting
he/she/it would have been sluttingthey would have been slutting
Present Indefinite, Passive Voice
I am sluttedwe are slutted
you are sluttedyou are slutted
he/she/it is sluttedthey are slutted
Present Continuous, Passive Voice
I am being sluttedwe are being slutted
you are being sluttedyou are being slutted
he/she/it is being sluttedthey are being slutted
Present Perfect, Passive Voice
I have been sluttedwe have been slutted
you have been sluttedyou have been slutted
he/she/it has been sluttedthey have been slutted
Past Indefinite, Passive Voice
I was sluttedwe were slutted
you were sluttedyou were slutted
he/she/it was sluttedthey were slutted
Past Continuous, Passive Voice
I was being sluttedwe were being slutted
you were being sluttedyou were being slutted
he/she/it was being sluttedthey were being slutted
Past Perfect, Passive Voice
I had been sluttedwe had been slutted
you had been sluttedyou had been slutted
he/she/it had been sluttedthey had been slutted
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be sluttedwe shall/will be slutted
you will be sluttedyou will be slutted
he/she/it will be sluttedthey will be slutted
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been sluttedwe shall/will have been slutted
you will have been sluttedyou will have been slutted
he/she/it will have been sluttedthey will have been slutted

slut

noun
SingularPlural
Common caseslutsluts
Possessive caseslut'ssluts'