about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 2 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

sign in

фраз. гл.

  1. регистрировать чьё-л. прибытие (например, в гостиницу)

  2. регистрироваться по прибытии

  3. вступать в члены (клуба)

  4. принимать в члены (клуба)

AmericanEnglish (En-Ru)

sign in

отметиться при приходе (на работу и т.п.)

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

The old man only showed perhaps an excessive frivolity at times, not quite appropriate to his years, of which, so they say, there was no sign in him before.
Старик казался только разве уж чересчур иногда легкомысленным, как-то не по летам, чего прежде совсем, говорят, не было.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Does the multiply sign (*) have a higher precedence than the divide sign (/) in integer expressions?
Правда ли, что операция умножения (*) выполняется раньше операции деления (/) в целочисленных выражениях?
Irvine, Kip R. / Assembly Language for Intel-Based ComputersИрвин, Кип Р. / Язык ассемблера для процессоров Intel
Язык ассемблера для процессоров Intel
Ирвин, Кип Р.
© Издательский дом "Вильямс", 2005
© Pearson Education, Inc., 2003, 1999
Assembly Language for Intel-Based Computers
Irvine, Kip R.
© Pearson Education, Inc., 2003, 1999
There was a kiosk on the far side of the lobby-vault, with a sign in one dusty window reading LAST CHANCE FOR NEW YORK SOUVENIRS and another reading VISIT SEPTEMBER 11, 2001 !
В дальнем конце вестибюля‑склепа стоял киоск с надписями на пыльном стекле: «ПОСЛЕДНИЙ ШАНС ДЛЯ ПОКУПКИ НЬЮ‑ЙОРКСКИХ СУВЕНИРОВ» и «ПОСЕТИТЕ 11 СЕНТЯБРЯ 2 001 ГОДА!
King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башня
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
The minus sign in (13.3.37) means that this fiat space is not Euclidean.
Знак минус в (13.3.37) означает, что это плоское пространство не является евклидовым.
Weinberg, Steven / Gravitation and Cosmology: Principles and Applications Of The General Theory Of RelativityВейнберг, Стивен / Гравитация и космология: принципы и приложения общей теории относительности
Гравитация и космология: принципы и приложения общей теории относительности
Вейнберг, Стивен
© Перевод на русский язык, «Мир», 1975
Gravitation and Cosmology: Principles and Applications Of The General Theory Of Relativity
Weinberg, Steven
© 1972, by John Wiley & Sons, Inc.
In a little time, I observed the noise and flutter of wings to increase very fast, and my box was tossed up and down, like a sign in a windy day.
Спустя некоторое время я заметил, что шум усилился, а взмахи крыльев участились, и что мой ящик закачался из стороны в сторону, как вывеска на столбе в ветреный день.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
The Captain making a sign in the affirmative, Mr Toots read as follows, from the Shipping Intelligence: '"Southampton.
Так как капитан кивнул утвердительно, мистер Тутс стал читать следующее сообщение морского департамента. — «Саутгемптон.
Dickens, Charles / Dombey and SonДиккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"
Торговый дом "Домби и сын"
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Dombey and Son
Dickens, Charles
© 2009 by Classic Books International
Of course, looking for sign in and around the Buick that evening was like looking for the track of one particular horse after a stampede has gone by.
В непосредственной близости от «бьюика» в этот момент вообще никого не было.
King, Stephen / From A Buick 8Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"
Почти как "бьюик"
Кинг, Стивен
© Перевод. В.А. Вебер, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2004
From A Buick 8
King, Stephen
© Stephen King, 2002
Her nose was very straight, small, and regular; there were tiny freckles in her face, however, of which there was no sign in my mother's.
Нос очень прямой, небольшой и правильный; впрочем, и еще особенность - мелкие веснушки в лице, чего совсем у матери не было.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
At first he had no more success with the small brass sign in the garden than he'd had with most signs in the shop windows, or the words on the covers of the "magda-seens."
Поначалу попытка прочитать надпись на маленькой бронзовой табличке не удалась. Он практически не понимал ни слова, как не понимал большинство надписей в витринах магазинов или слов на обложках журналов.
King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башня
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
I mean, really, you hang out a hotel sign somewhere in a major city, put a phone number in the business listings, it stands to reason you're not going to go entirely without customers.
А поскольку телефон отеля мы нашли в справочнике большого города, подозревать, будто здесь вообще никто не останавливается, было бы просто странно.
Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнс
Дэнс, дэнс, дэнс
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"
© Дмитрий Коваленин, 2001
Dance, dance, dance
Murakami, Haruki
© 1994 by Kodansha International Ltd.
A sign just in-side the arch proclaimed this to be the Reinisch Rose Garden, and there were roses, all right; roses everywhere.
Указатель за аркой извещал о том, что они попали в Рейнский розарий, и действительно, вокруг росли розы.
King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и Кристалл
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
Let the function f(x) be different from 0 and of constant sign both in a certain neighbourhood of the point a and in a certain neighbourhood of the point b.
Пусть функция f (х) отлична от нуля и имеет постоянный знак как в некоторой окрестности точки а, так и в некоторой окрестности точки b.
Polya, George,Szego, Gabor / Problems And Theorems In Analysis IIПолиа, Г.,Сеге, Г. / Задачи и теоремы из анализа: Часть вторая
Задачи и теоремы из анализа: Часть вторая
Полиа, Г.,Сеге, Г.
© Перевод на русский язык, Главная редакция физико-математической литературы издательства «Наука», 1978
Problems And Theorems In Analysis II
Polya, George,Szego, Gabor
© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 1998
Thus, the latter can be performed by reversing the sign bit in the digitized signal data, and need be applied only to na signal channels rather than na (na — l)/2 correlator outputs.
Поэтому синхронное детектирование может выполняться просто путем обращения знакового бита в цифровом представлении сигнала, и производится оно лишь в па сигнальных каналах, а не на nа (nа — 1)/2 выходах коррелятора.
Thompson, A. Richard,Moran, James M.,Swenson, George W. / Interferometry and Synthesis in Radio AstronomyТомпсон, А.Р.,Моран, Д.М.,Свенсон, Д.У. / Интерферометрия и синтез в радиоастрономии
Интерферометрия и синтез в радиоастрономии
Томпсон, А.Р.,Моран, Д.М.,Свенсон, Д.У.
© John Wiley & Sons, Inc., 2001
© ФИЗМАТЛИТ, 2003
Interferometry and Synthesis in Radio Astronomy
Thompson, A. Richard,Moran, James M.,Swenson, George W.
© 2001 by John Wiley & Sons, Inc.
© 2004 WILEY-VCH Verlag GmbH & Co. KGaA, Weinheim
Here are the combined operators (we'll see the various operators that are combined with the = sign here in this chapter):
Ниже приведен перечень этих операторов:
Holzner, Steven / Spring Into PHP 5Хольцнер, Стивен,Далхаймер, Маттиас Калле / PHP в примерах
PHP в примерах
Хольцнер, Стивен,Далхаймер, Маттиас Калле
© 2005 by Addison-Wesley
© 2007 by Binom Publishers, русскоязычное издание
Spring Into PHP 5
Holzner, Steven
© 2005 Pearson Education, Inc.
There's a sign up in the foyer of Brandon Communications saying that the Foreland Exotic Opportunities press conference is happening in the Artemis Suite, and a man in uniform is directing everybody down the corridor.
Плакат в фойе сообщает, что пресс-конференция на тему «Экзотические предложения от „Форланд Инвестментс“» состоится в зале Артемиды. Человек в униформе направляет всех в дальний конец коридора.
Kinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a ShopaholicКинселла, Софи / Тайный мир шопоголика
Тайный мир шопоголика
Кинселла, Софи
© Copyright Sophie Kinsella
© 2005, Фантом Пресс
© Анастасия Корчагина, перевод
The Secret Dreamworld of a Shopaholic
Kinsella, Sophie
© Copyright Sophie Kinsella

Adicionar ao meu dicionário

sign in1/5
регистрировать чьё-л. прибытие

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

sign in blank
проставить бланковый индоссамент