about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 8 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

ship

[ʃɪp] брит. / амер.

  1. сущ.

      1. корабль; судно

      2. трёхмачтовая шхуна; парусное судно

      3. спорт. академическая гоночная восьмёрка

    1. экипаж, команда корабля

      1. дирижабль

      2. ракета, космический корабль

      3. амер. самолёт

  2. гл.

    1. перевозить (груз, товар), отправлять (различными видами транспорта)

      1. поставлять на рынок (товары)

      2. поступать в продажу (о товаре)

      1. = ship out перевозить морем (кого-л. / что-л.)

      2. погружать груз на корабль, грузить

      3. уст. производить посадку на корабль, принимать людей на борт

      1. = ship off / out отправлять (кого-л. куда-л.)

      2. разг.; = ship off избавляться (от кого-л. / чего-л.), выставлять (кого-л.)

    2. амер. плыть на корабле, по морю

    3. наниматься, поступать матросом (на судно)

    4. мор.; = ship a sea, ship water черпать, набирать бортом воду (о судне)

    5. мор. ставить, устанавливать, фиксировать (мачту, штурвал)

    6. мор.; = ship up поднимать (вёсла) на борт

Law (En-Ru)

ship

  1. судно

  2. отгружать

  3. перевозить

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

"She'll be the finest ship afloat."
– Лучшего корабля еще не видали!
Eddings, David / Pawn of ProphecyЭддингс, Дэвид / Обретение чуда
Обретение чуда
Эддингс, Дэвид
Pawn of Prophecy
Eddings, David
© 1982 by David Eddings
Or they might have heard rumours of his sword-play at the inn and on the ship.
А может быть, сюда дошли слухи о том, как он работал мечом на постоялом дворе и на корабле.
Haggard, Henry Rider / Fair MargaretХаггард, Генри Райдер / Прекрасная Маргарет
Прекрасная Маргарет
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Энергоатомиздат", 1984
Fair Margaret
Haggard, Henry Rider
© 1st World Library, 2006
Ah, my dear Cunegonde, what sort of a world is this?" said Candide on board the Dutch ship.
Ах, моя дорогая Кунигунда! Что такое наш подлунный мир? — восклицал Кандид на палубе голландского корабля.
Voltaire / CandideВольтер / Кандид
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
It is possible for an offworld ship to have landed here.
Существует вероятность того, что здесь приземлялся космический корабль извне.
Bradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin / The SurvivorsБрэдли, Марион,Зиммер, Пол Э. / Уцелевшие
Уцелевшие
Брэдли, Марион,Зиммер, Пол Э.
The Survivors
Bradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin
© 1979, by Marion Zimmer Bradley and Paul Edward Zimmer
Fearing lest his ship should be boarded and he himself thrown into prison with the rest of his crew, the captain would then have surrendered me.
Наверное, капитан выдал бы меня, испугавшись, что его корабль задержат, а его самого со всей командой упрячут в тюрьму.
Haggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterХаггард, Генри Райдер / Дочь Монтесумы
Дочь Монтесумы
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Мысль", 1964
Montezuma's Daughter
Haggard, Henry Rider
© 2007 BiblioBazaar
Elena and Renditch got into the ship; the sailors carried in the box.
Елена и Рендич взошли на корабль матросы внесли ящик.
Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / Накануне
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
I should ship as a loafer if ever I shipped at all, which I'm not going to do.
Да я отправился бы палубным пассажиром, если бы только вообще отправлялся куда-нибудь, но я никуда не поеду, я остаюсь здесь...
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Assault on a sea-going ship or a river boat with the aim of capturing other people's property, committed with the use of violence or with the threat of its use, shall be punishable by deprivation of liberty for a term of five to ten years.
Нападение на морское или речное судно в целях завладения чужим имуществом, совершенное с применением насилия либо с угрозой его применения, - наказывается лишением свободы на срок от пяти до десяти лет.
© 2000 Open LLC
© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)
The cargo purchased from Gaz de France was sold ex ship to BP which owns capacity at the terminal.
СПГ был приобретен у компании «Газ де Франс» и поставлен компании «Бритиш Петролеум» на условиях «поставка с судна», владеющей мощностями на приемном терминале.
© 2003–2009 Gazprom
No ship could carry enough supplies or keep them fresh long enough to cover even a quarter of that distance.
Ни на одном судне нельзя было бы разместить достаточное количество припасов, а также сохранить их свежими в течение того времени, которое потребуется, чтобы покрыть хотя бы четверть этого расстояния.
Card, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusКард, Орсон Скот / Искупление Христофора Колумба
Искупление Христофора Колумба
Кард, Орсон Скот
Pastwatch: The Redemption of Christopher Columbus
Card, Orson Scott
© 1996 by Orson Scott Card
They were attempting something for the first lime; never before had any ship traveled at such speeds, or braved so intense a gravitational field.
Они пытались свершить такое, чего еще не знала история: никогда прежде космический корабль не летал на таких скоростях и не дерзал приближаться к столь мощному гравитационному полю.
Clarke, Arthur Charles / 2001 A Space OdysseyКларк, Артур Чарльз / 2001: Космическая одиссея
2001: Космическая одиссея
Кларк, Артур Чарльз
© Издательство "Мир", 1970
2001 A Space Odyssey
Clarke, Arthur Charles
© Arthur С. Clarke and Polaris Productions, Inc., 1968
From the first there had been a different feel about the ship, and as the big winds and waves began to strain her she commenced leaking.
Едва мы двинулись в обратный путь, бриг повел себя как-то необычно, а когда его стали трепать сильные ветры и волны, он дал течь.
Wells, Herbert George / Tono-BungayУэллс, Герберт / Тоно Бенге
Тоно Бенге
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Tono-Bungay
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
The astronaut blasts off in his rocket ship until he is racing neck- and-neck with the light beam.
Астронавт стартует на космическом корабле, и вот он несется голова в голову с лучом света.
Kaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosКаку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем Космоса
Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем Космоса
Каку, Мичио
© ООО Издательство «София», 2008
© 2005 by Michio Kaku
© «София», 2008
Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Kaku, Michio
© 2005 Michio Kaku
"It wasn't very nice and it was lovely when I stopped to watch the ship.
— В этом было что-то неприятное. Зато, когда я остановилась посмотреть на корабль, было очень красиво.
Hemingway, Ernest / The Garden of EdenХемингуэй, Эрнест / Райский сад
Райский сад
Хемингуэй, Эрнест
© Hemingway Foreign Rights Trust, 1986
© Перевод. Г. Веснина, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Garden of Eden
Hemingway, Ernest
© 1986 by Mary Hemingway, John Hemingway, Patrick Hemingway, and Gregory Hemingway
Arrived at the coast, we took ship there for England.
Достигнув побережья, мы сели на корабль, отплывавший в Англию.
Collins, Wilkie / The Woman in WhiteКоллинз, Уилки / Женщина в белом
Женщина в белом
Коллинз, Уилки
© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
The Woman in White
Collins, Wilkie
© 2009 Cassia Press

Adicionar ao meu dicionário

ship1/34
ʃɪpSubstantivoкорабль; судноExemplo

to abandon ship (when it is sinking) — покинуть (тонущее) судно
to board / take a ship — сесть на корабль
to christen a ship — давать кораблю имя, нарекать корабль
to disembark from a ship — высадиться с корабля
to jump a ship — дезертировать с корабля
to launch a ship — спускать судно на воду
to load a ship — загружать судно
to navigate a ship — вести корабль
to raise a sunken ship — поднимать затонувшее судно
to refit a ship — переоборудовать корабль
to sail a ship — управлять кораблём
to scuttle / sink a ship — затопить судно
to torpedo a ship — подорвать судно
to unload a ship — разгружать судно
a ship heaves — судно идёт
a ship pitches — судно подвергается килевой качке
a ship rolls — судно испытывает бортовую качку

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    1.корабль

    Tradução adicionada por Андрей Колташев
    0
  2. 2.

    корабль; судно.

    Tradução adicionada por Sònia ^_^
    0
  3. 3.

    корабль

    Tradução adicionada por Даниил Гончаров
    0
  4. 4.

    Корвет

    Tradução adicionada por staskucherenkodiv
    0

Frases

air-cushion ship
СВП
air-cushion ship
судно на воздушной подушке
arrest of ship
задержание судна
auxiliary ship
вспомогательное судно
be on board ship
быть на борту судна
bill to and ship to
выставить счет и доставить
block coefficient of a ship
коэффициент заполнения судна
bulk cargo ship
судно для перевозки насыпных грузов
cable ship
кабельное судно
capital ship
крупный боевой корабль
cargo ship
грузовое судно
cartel ship
картельное судно
carvel ship
обшивать судно досками
chartered ship
зафрахтованное судно
class of ship
тип судна

Formas de palavra

ship

verb
Basic forms
Pastshipped
Imperativeship
Present Participle (Participle I)shipping
Past Participle (Participle II)shipped
Present Indefinite, Active Voice
I shipwe ship
you shipyou ship
he/she/it shipsthey ship
Present Continuous, Active Voice
I am shippingwe are shipping
you are shippingyou are shipping
he/she/it is shippingthey are shipping
Present Perfect, Active Voice
I have shippedwe have shipped
you have shippedyou have shipped
he/she/it has shippedthey have shipped
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been shippingwe have been shipping
you have been shippingyou have been shipping
he/she/it has been shippingthey have been shipping
Past Indefinite, Active Voice
I shippedwe shipped
you shippedyou shipped
he/she/it shippedthey shipped
Past Continuous, Active Voice
I was shippingwe were shipping
you were shippingyou were shipping
he/she/it was shippingthey were shipping
Past Perfect, Active Voice
I had shippedwe had shipped
you had shippedyou had shipped
he/she/it had shippedthey had shipped
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been shippingwe had been shipping
you had been shippingyou had been shipping
he/she/it had been shippingthey had been shipping
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will shipwe shall/will ship
you will shipyou will ship
he/she/it will shipthey will ship
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be shippingwe shall/will be shipping
you will be shippingyou will be shipping
he/she/it will be shippingthey will be shipping
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have shippedwe shall/will have shipped
you will have shippedyou will have shipped
he/she/it will have shippedthey will have shipped
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been shippingwe shall/will have been shipping
you will have been shippingyou will have been shipping
he/she/it will have been shippingthey will have been shipping
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would shipwe should/would ship
you would shipyou would ship
he/she/it would shipthey would ship
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be shippingwe should/would be shipping
you would be shippingyou would be shipping
he/she/it would be shippingthey would be shipping
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have shippedwe should/would have shipped
you would have shippedyou would have shipped
he/she/it would have shippedthey would have shipped
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been shippingwe should/would have been shipping
you would have been shippingyou would have been shipping
he/she/it would have been shippingthey would have been shipping
Present Indefinite, Passive Voice
I am shippedwe are shipped
you are shippedyou are shipped
he/she/it is shippedthey are shipped
Present Continuous, Passive Voice
I am being shippedwe are being shipped
you are being shippedyou are being shipped
he/she/it is being shippedthey are being shipped
Present Perfect, Passive Voice
I have been shippedwe have been shipped
you have been shippedyou have been shipped
he/she/it has been shippedthey have been shipped
Past Indefinite, Passive Voice
I was shippedwe were shipped
you were shippedyou were shipped
he/she/it was shippedthey were shipped
Past Continuous, Passive Voice
I was being shippedwe were being shipped
you were being shippedyou were being shipped
he/she/it was being shippedthey were being shipped
Past Perfect, Passive Voice
I had been shippedwe had been shipped
you had been shippedyou had been shipped
he/she/it had been shippedthey had been shipped
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be shippedwe shall/will be shipped
you will be shippedyou will be shipped
he/she/it will be shippedthey will be shipped
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been shippedwe shall/will have been shipped
you will have been shippedyou will have been shipped
he/she/it will have been shippedthey will have been shipped

ship

noun
SingularPlural
Common caseshipships
Possessive caseship'sships'