Exemplos de textos
All is quiet, save for the gasping of the Pool.Если б не жуткие стенания Омута, я бы решил, что в мире исчезли звуки.Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаСтрана чудес без тормозов и конец светаМураками, Харуки© 1991 by Kodansha International Ltd.© Д. Коваленин. Перевод, 2003© ООО "Издательство "Эксмо", 2005Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldMurakami, Haruki© 1991 by Kodansha International Ltd.
Her cheeks were colourless and sunken, save for the single hectic spot, which announced the fever within. Her eyes were unnaturally bright.Лицо ее побледнело, щеки ввалились, и только два лихорадочных пятнышка на скулах выдавали бурлившее в ее душе волнение, да в глазах появился какой-то неестественный блеск.Conan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneКонан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966The Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. Lowell
Yet, on returning to the room in society costume, she always looked extremely handsome - save for that cold, uniform expression of eyes and smile which is common to all beauties.Но, одетая возвратившись в комнату, она бывала необыкновенно хороша, исключая общего всем очень красивым лицам холодного и однообразного выражения глаз и улыбки.Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / YouthYouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLCЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987
A forcible bringing cannot be carried out at the night time, save for the instances when the matter brooks no delay.Привод не может производиться в ночное время, за исключением случаев, не терпящих отлагательства.© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
It was composed entirely of black borosilicates, tough and unyielding, save for a trio of bright pink eyes.Оно представляло собой цельный черный боросиликат, жесткий и негнущийся, украшенный тремя ярко-розовыми глазами.Foster, Alan Dean / Sentenced to PrismФостер, Алан Дин / Приговоренный к ПризмеПриговоренный к ПризмеФостер, Алан ДинSentenced to PrismFoster, Alan Dean
At first they descended in silence--save for the twitterings of the Selenites--and then into a stir of windy movement.Сначала спускались в тишине, если не считать писка селенитов, а потом среди гама и гула.Wells, Herbert George / The First Men in the MoonУэллс, Герберт / Первые люди на ЛунеПервые люди на ЛунеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964The First Men in the MoonWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
"Nothing special about them. They were in their middle years, and their throats had been cut - save for one fellow who got it in the guts."- Люди как люди, средних лет. Одного прикончили ударом ножа в живот, остальным перерезали горла.Zelazny, Roger / The Guns of AvalonЖелязны, Роджер / Ружья АвалонаРужья АвалонаЖелязны, Роджер© 1972 by Roger Zelazny© перевод М. ГилинскийThe Guns of AvalonZelazny, Roger© 1972 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
George Gissing's otherwise admirable one-volume abridgment of Forster reproduces this sentence verbatim save for the added injury of substituting "a Mr. Buss" for plain "Mr. Buss."В прекрасной во всех отношениях биографии Диккенса, написанной Джорджем Гиссингом, это предложение повторено с небольшим, но обидным для художника добавлением: «некий мистер Басе».Winterich, John / Books and the manВинтерих, Джон / Приключения знаменитых книгПриключения знаменитых книгВинтерих, Джон© Издательство "Книга", 1985Books and the manWinterich, John© 1929 by Greenberg
Instantly the regiments began to file off, and in ten minutes, save for ourselves, the king, and a few attendants, the great space was left empty.Через десять минут огромная площадь опустела, и мы остались наедине с королем и его немногочисленными приближенными.Haggard, Henry Rider / King Solomon's MinesХаггард, Генри Райдер / Копи царя СоломонаКопи царя СоломонаХаггард, Генри Райдер© Н. Маркович, пер. с англ., 2009© TЕPPA—Книжный клуб, 2009King Solomon's MinesHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaar
That young monk would probably be gone by now; I could be alone in the reredorter save for the man outside. I confess the thought that Singleton's assassin might be waiting for me as he had waited for him unnerved me.Молодой монах, страдающий от желудочных колик, надо полагать, уже ушел, и я нахожусь в уборной один на один с неизвестным, быть может, с убийцей Синглтона. Признаюсь, мысль об этом привела меня в смятение.Sansom, Christopher John / DissolutionСэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляГорбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер ДжонDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003
"I know little of these creatures, save for legends.— Я не так уж много знаю об этих существах — только то, что говорится в легендах.Feist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsФэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораСлеза богов КрондораФэйст, РаймондKrondor:Tear of the GodsFeist, Raymond© 2000 by Raymond E. Feist
Yet, save for the one general feature of magic and impossibility, the dreams of each human being, of each age of man, have their own distinguishing characteristics.Но, исключая общей черты невозможности - волшебности мечтаний, мечтания каждого человека и каждого возраста имеют свой отличительный характер.Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / YouthYouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLCЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987
I dare say he found me a strange enough figure, naked, save for my water-soaked trousers and socks, scalded, and my face and shoulders blackened by the smoke.Вероятно, я показался ему странным: почти голый - на мне были только промокшие насквозь брюки и носки, - красный от ожогов, с лицом и шеей черными от дыма.Wells, Herbert George / The War of the WorldsУэллс, Герберт Джордж / Война мировВойна мировУэллс, Герберт ДжорджThe War of the WorldsWells, Herbert George
Sometimes they trotted down broad avenues, empty save for an occasional dog skulking in the dark.Иногда они рысцой спешили по широким проспектам, на которых не было ни души, не считая крадущейся в темноте редкой собаки.Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мираОко мираДжордан, РобертThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert Jordan
That was the sum total of all that was known about the Hosts’ universe, save for what had been gleaned from periodic communication with its inhabitants over the centuries.Вот и все, что было известно о мире Духов, если не считать сведений, по крупицам собранных во время эпизодических контактов с его обитателями на протяжении многих веков.DeChancie, John / Castle KidnappedДе Ченси, Джон / Замок похищенныйЗамок похищенныйДе Ченси, ДжонCastle KidnappedDeChancie, John© 1989 by John DeChancie
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
за исключением
Tradução adicionada por elka_90_90@mail.ru
Frases
save for an emergency
приберегать на крайний случай
saving for retirement
сбережения на случай выхода на пенсию