I am here to speak with the Lord Dragon, who rumors in the city say is here in the Royal Palace.
Я явился сюда, дабы говорить с Лордом Драконом, который, если верить городским слухам, находится здесь, в королевском дворце.
Jordan, Robert / The Fires of Heaven Джордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
He has intimated the same of Perette and Alfonsine too, to my relief, although there are still rumors .
Слава Богу, обмолвился в том же духе и насчет Перетты с Альфонсиной, хотя пересуды по-прежнему не утихли.
Harris, Joanne / Holy Fools Харрис, Джоан / Блаженные шуты
Блаженные шуты
Харрис, Джоан
© 2003 by Joanne Harris
© Издательство Ольги Морозовой, 2007
© О. Кириченко, перевод, 2007
Holy Fools
Harris, Joanne
© 2004 by Frogspawn, Ltd.
"So said the rumors .
Судя по слухам….
Salvatore, Robert / Homeland Сальваторе, Роберт / Отступник
Отступник
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© А. Кострова, перевод, 2002
Homeland
Salvatore, Robert
There had been rumors in the Regiment that a sabotage problem was coming up but nobody had known just when it would come.
В полку давно ходили слухи, что такие учения готовятся, но никто не знал, когда они начнутся.
Jones, James / From Here to Eternity Джонс, Джеймс / Отныне и вовек
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
“When I was there, there were rumors . Some big plan was in the offing.
- Когда я там был, пошли слухи о том, что собираются привести в действие какой-то большой план.
Mieville, China / The Scar Мьевиль, Чайна / Шрам
Шрам
Мьевиль, Чайна
© Перевод. Г. Крылов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© 2002 by China Mieville
He travels the city, tracing the rumors and information that he has set in motion.
Он шествует по городу, собирая слухи и сведения, запущенные им самим.
Mieville, China / The Scar Мьевиль, Чайна / Шрам
Шрам
Мьевиль, Чайна
© Перевод. Г. Крылов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© 2002 by China Mieville
Excitement swelled, rumors swirled.
Возбуждение нарастало, расползались слухи.
Perkins, John / Confessions of an Economic Hit Man Перкинс, Джон / Исповедь экономического убийцы
Исповедь экономического убийцы
Перкинс, Джон
© 2004 by John Perkins
© 2004 Berrett-Koehler Publishers, Inc.
© Pretext, 2005 Authorized translation into Russian
© Л.Л. Фитуни, предисловие, научная редакция русского издания, 2005
Confessions of an Economic Hit Man
Perkins, John
© 2004 by John Perkins
© 2004 Berrett-Koehler Publishers, Inc.
Then worse and worse rumors began to reach him; at last, a tragic-comic story was reported with acclamations in all the papers. His wife played an unenviable part in it.
Потом стали ходить все более и более дурные слухи; наконец с шумом пронеслась по всем журналам трагикомическая история, в которой жена его играла незавидную роль.
Turgenev, I.S. / A House of Gentlefolk Тургенев, И.С. / Дворянское гнездо
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
Chartrand had certainly heard of Il Passetto, and he had even heard rumors that it had once had an entrance here in the library, but the tunnel had not been used in ages!
Молодой офицер, конечно, слышал об Il Passetto, и до него даже доходили слухи, что вход в него находится в библиотеке. Но все при этом утверждали, что тоннелем не пользовались вот уже несколько столетий!
Brown, Dan / Angels and Demons Браун, Дэн / Ангелы и демоны
Ангелы и демоны
Браун, Дэн
© Dan Brown, 2000
© Перевод. Г.Б. Косов, 2004
© ООО «Издательство ACT», 2005
Angels and Demons
Brown, Dan
Many knew the rumors of that eventful night; some even detailed the battle methods used by the victorious house.
Многие знали по слухам об этой знаменательной ночи;некоторые описывали способы, примененные Домом-победителем.
Salvatore, Robert / Homeland Сальваторе, Роберт / Отступник
Отступник
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© А. Кострова, перевод, 2002
Homeland
Salvatore, Robert
The town is full of rumors ."
Зато город полон слухов.
Simak, Clifford D. / Why Call Them Back from Heaven Саймак, Клиффорд Д. / Зачем их звать обратно с небес?
Зачем их звать обратно с небес?
Саймак, Клиффорд Д.
© Перевод. А. Левкин, 2005
© 1967 by Clifford D. Simak
Why Call Them Back from Heaven
Simak, Clifford D.
©, 1967, by Clifford D. Simak
She had heard about the attack, of course; rumors about giant dogs that left footprints on stone had been all over this morning.
Разумеется, о том ночном нападении она наслышана - все утро только и разговоров что о гигантских собаках, оставивших на камнях отпечатки своих лап.
Jordan, Robert / The Fires of Heaven Джордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Because I've seen much in my years, and heard rumors of much more, but never of a man or woman who lived forever."
Потому что я много чего навидался за эти годы, а слухов услышал еще больше, но никогда о мужчине или женщине, которые жили вечно.
King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of Susannah Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь Сюзанны
Темная башня 6: Песнь Сюзанны
Кинг, Стивен
The Dark Tower 6: The Song of Susannah
King, Stephen
First signals of recession were to reduce working days (Belarusian driveshaft plant), wage arrears, delays with paying wages (glass plant "Nyo- man"), rumors about cutting employment and output reduction at Minsk Truck plant and Minsk Tractor Plant.
Первые сигналы - переход на сокращенный рабочий день (Белорусский завод карданных валов), несвоевременная выплата зарплаты (стеклозавод "Нёман"), упорные слухи о планах сокращений занятости и уменьшения выпуска на МАЗе и МТЗ.
© Исследовательский Центр ИПМ 2012
© Исследовательский Центр ИПМ 2012
They moved on up the valley to see if there was anything to the rumors of soldiers building a fort on the Powder.
Они двинулись по долине, чтобы выяснить, насколько соответствуют истине слухи о солдатах, строящих форт на реке Паудер.
Brown , Dee / Bury my Heart at Wounded Knee Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ни
Схороните мое сердце у Вундед-ни
Браун, Ди
© Издательство "Прогресс", 1984
Bury my Heart at Wounded Knee
Brown , Dee