about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 2 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

roadside

['rəudsaɪd]

  1. сущ.

    край дороги, обочина, придорожная полоса

  2. прил.

    придорожный

Biology (En-Ru)

roadside

придорожный (о растениях)

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Below, the men did not fall into ranks again, but sat by the roadside, or stood in groups talking, discussing with a novel incredulity the ostensible causes of the war.
Внизу люди уже не строились в ряды, а сидели у обочины дороги или стояли группами, разговаривая и обсуждая официальную версию причин войны, казавшуюся им теперь невероятной.
Wells, Herbert George / In the Days of the CometУэллс, Герберт / В дни кометы
В дни кометы
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
In the Days of the Comet
Wells, Herbert George
© 2011 by Publishing in Motion
Two men dressed in blue workers'jeans, wheeling bicycles and carrying traditional workers' haversacks, had stopped by the roadside about twenty yards apart.
В это время два человека, одетых в синие комбинезоны, с рабочими сумками в руках остановились, сойдя с велосипедов примерно в двадцати метрах друг от друга.
Delarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorДеларю, Жак / История гестапо
История гестапо
Деларю, Жак
© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992
© 1962, «Fayard»
The Gestapo: A History of Horror
Delarue, Jacques
© Pen & Sword Books Ltd, 2008
©Jacques Delarue, 2008
They parked at a roadside rest area and divided them, along with a six-pack of beer.
Припарковались на придорожной стоянке, разделались с ними и с шестью банками пива.
King, Stephen / ThinnerКинг, Стивен / Худеющий
Худеющий
Кинг, Стивен
© Richard Bachman, 1984
© Перевод. "Кэдмэн", 1998
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
Thinner
King, Stephen
© Richard Brachman, 1984
The car wasn't found abandoned on a roadside, but in a motel parking lot, and the bodies didn't turn up weeks or months after the fact decomposing in the woods.
Машину обнаружили не на обочине дороги, а на стоянке мотеля, тела не пролежали недели или месяцы, разлагаясь в лесу.
Cornwell, Patricia / All That RemainsКорнуэлл, Патриция / Всё, что остаётся
Всё, что остаётся
Корнуэлл, Патриция
© 1992, Патриция Корнуэлл
© 1994, ОЛМА-ПРЕСС
© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.
All That Remains
Cornwell, Patricia
© 1992 by Patricia D. Cornwell
At dawn he pulled off it, bumped across a shallow roadside ditch, drove through an old field overgrown with weeds and brush, and parked in a grove of oaks at one end of the field.
На рассвете он съехал с нее, проехал по старому, заросшему сорняками и кустарником полю и остановился у дубовой рощи.
Simak, Clifford D. / Why Call Them Back from HeavenСаймак, Клиффорд Д. / Зачем их звать обратно с небес?
Зачем их звать обратно с небес?
Саймак, Клиффорд Д.
© Перевод. А. Левкин, 2005
© 1967 by Clifford D. Simak
Why Call Them Back from Heaven
Simak, Clifford D.
©, 1967, by Clifford D. Simak
The last mouthful he spat to the roadside.
Последний глоток выплюнул на обочину.
King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и Кристалл
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
This explained us pretty well, I thought, and we got most heartening coffee and a cart to a little roadside station.
Все обошлось как нельзя лучше, мы выпили спасительного кофе и раздобыли повозку, в которой добрались до небольшой железнодорожной станции.
Wells, Herbert George / Tono-BungayУэллс, Герберт / Тоно Бенге
Тоно Бенге
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Tono-Bungay
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
The moon was so bright that around their shadows moving along the roadside was a moving halo of light.
Месяц светил так ярко, что около тени, двигавшейся подле дороги, двигалось сияние вокруг головы.
Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-Мурат
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
Growing sleepy, Rabbit stops before midnight at a roadside café for coffee.
В полночь его начинает клонить ко сну, и он останавливается у придорожного ресторанчика выпить кофе.
Updike, John / Rabbit, RunАпдайк, Джон / Кролик, беги
Кролик, беги
Апдайк, Джон
© Издательство «Правда», 1990
Rabbit, Run
Updike, John
© 1998 by Ballantine Books
Eight hours from Princeton Amory sat down by the Jersey roadside and looked at the frost-bitten country.
До Принстона оставалось еще восемь часов ходьбы, когда Эмори сел отдохнуть у дороги и окинул взглядом тронутую морозцем окрестность.
Fitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону рая
По эту сторону рая
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© Издательство "Художественная литература", 1977
This Side of Paradise
Fitzgerald, Francis Scott Key
© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
And then, pretending to be a child by the roadside, he read the message on the side of another truck.
И тут Килгор Траут, как будто и он был ребенком, прочел вслух надпись и на другом грузовике.
Vonnegut, Kurt / Breakfast of ChampionsВоннегут, Курт / Завтрак для чемпионов
Завтрак для чемпионов
Воннегут, Курт
© Издательство "Художественная литература", 1978
Breakfast of Champions
Vonnegut, Kurt
© 1973 by Kurt Vonnegut
They passed out of sight and left me by the roadside....
Они скрылись из виду, я остался у дороги…
Wells, Herbert George / Tono-BungayУэллс, Герберт / Тоно Бенге
Тоно Бенге
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Tono-Bungay
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
It was standing by the roadside about two hundred yards away,
Он стоял у обочины ярдах в двухстах дальше по дороге.
Wells, Herbert George / Men Like GodsУэллс, Герберт / Люди как боги
Люди как боги
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Men Like Gods
Wells, Herbert George
© 1922 and 1923 by H. G. Wells
The Brother remained for a moment silent, clenching his fists and looking at Albine clinging round Serge's neck, with the disgust of a man who has espied some filth by the roadside.
Сжав кулаки, монах с минуту ничего не говорил и только смотрел на них. Альбина обхватила руками шею Сержа. Подошедший глядел на молодых людей с отвращением человека, попавшего ногой в помойную яму.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
In his wake was a rank and pernicious trail of noisome smoke that brought peace to his heart and drove the birds from the roadside into the deepest thickets.
За ним потянулся след отвратительного дыма, умиротворившего его сердце и заставившего птиц улететь с дороги и спрятаться в глубине леса.
O.Henry / Transformation of Martin BurneyГенри, О. / Превращение Мартина Барней
Превращение Мартина Барней
Генри, О.
Transformation of Martin Burney
O.Henry

Adicionar ao meu dicionário

roadside1/3
'rəudsaɪdSubstantivoкрай дороги; обочина; придорожная полосаExemplo

on the roadside — на обочине

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

roadside market
придорожный рынок
roadside market
рынок у дороги
roadside pack
околоштрековая бутовая полоса
roadside tree
придорожное дерево
stump-to-roadside equipment
лесосечные машины
roadside market
ларёк у автомобильной дороги
roadside installation
склад в непосредственной близости от дороги
roadside repair
мелкий ремонт в пути следования
roadside storage
хранение вблизи дорог
roadside harvester
передвижная обрабатывающая машина
roadside stack
склад лесоматериалов у дороги
roadside terminal
погрузочная площадка
stump-to-roadside equipment
система лесосечных машин
roadside ecosystem
придорожная экосистема
roadside growing
придорожный

Formas de palavra

roadside

noun
SingularPlural
Common caseroadsideroadsides
Possessive caseroadside'sroadsides'