about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 4 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

reply

[rɪ'plaɪ] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. ответ, отклик

    2. юр. ответ истца на возражение по иску, реплика

  2. гл.

    1. отвечать

    2. (reply to) реагировать на (что-л.), предпринимать ответные действия

    3. юр.

      отвечать на возражение по иску

Law (En-Ru)

reply

  1. ответ | отвечать

  2. ответ истца на возражение по иску, реплика | отвечать на возражение по иску

  3. ответ на контрмеморандум (в Международном суде ООН)

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

The shade's reply came softly. I ask for what must be.
Прозвучал тихий голос призрака: — Я прошу о том, что должно произойти.
Brooks, Terry / The Scions of ShannaraБрукс, Терри / Потомки Шаннары
Потомки Шаннары
Брукс, Терри
The Scions of Shannara
Brooks, Terry
© 1990 by Terry Brooks
The Chairman I shall now call on those representatives who wish to speak in exercise of the right of reply
Председатель: Я приглашаю выступить представителей, желающих осуществить свое право на ответ.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
I wished to make a brilliant reply, but I could think of nothing save Lasalle's phrase that I was all spurs and moustaches, so it ended in my saying nothing at all.
Я пытался найти какой-нибудь блистательный ответ, но как на грех ничего мне не приходило на ум, кроме слов Лассаля о том, что я сплошные усы да шпоры, и в конце концов я промолчал.
Conan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier GerardКонан Дойль, Артур / Подвиги бригадира Жерара
Подвиги бригадира Жерара
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
The Exploits of Brigadier Gerard
Conan Doyle, Arthur
© 2008 by Fireship Press
Mr. Bumble made no reply; but in a slow and dignified manner, put his arm round the matron's waist.
Вместо ответа мистер Бамбл не спеша, с достоинством обвил рукой талию надзирательницы.
Диккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаDickens, Charles / Oliver Twist
Oliver Twist
Dickens, Charles
© 1990 by Random House, Inc.
Приключения Оливера Твиста
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1958
For now, if you don't have a trusted system set up already, just put a note on a piece of paper—"W/F: reply from Bob"—and put that into a "Pending" stack of notes in a separate pile or tray that may result from your processing.
Если вы еще не создали надежную систему, поместите записку на листе бумаги — "Жду: ответа от Боба" — и положите его в стопку "Подвешенных" проблем, возникшую в ходе обработки информации и лежащую на отдельном подносе или лотке.
Allen, David / Getting Things DoneАллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле / Как привести дела в порядок
Как привести дела в порядок
Аллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле
© David Allen. 2001, 2003
© Издательский дом "Вильямс". 2007
Getting Things Done
Allen, David
© David Allen, 2001
Wanting to say something stinging in reply, the goalkeeper asked: 'Why are you so pale?
Вратарь, желая уколоть обидчика, спросил: – Почему вы не загорели?
Grossman, Vasily / Life and FateГроссман, Василий / Жизнь и судьба
Жизнь и судьба
Гроссман, Василий
© Издательство "Книжная палата", 1988
Life and Fate
Grossman, Vasily
© 1980 by Editions L'Age D'Homme
© 1985 by Collins Harvill
Insarov again made no reply.
Инсаров опять ничего не ответил.
Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / Накануне
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Lavretsky wrote to his wife that he needed no answer . . . but he waited, he thirsted for a reply, for an explanation of this incredible, inconceivable thing.
Лаврецкий написал жене, что не нуждается в ответе... но он ждал, он жаждал ответа, объяснения этого непонятного, непостижимого дела.
Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездо
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
“Behind you!” was Drizzt’s reply, for even as Bruenor spoke, a third rider cut around the globe and galloped at the dwarf.
– Осторожно, сзади! – прокричал в ответ Дзирт, заметив, что третий всадник, обогнув черное облако, вот‑вот нападет на дворфа со спины.
Salvatore, Robert / The Halfling’s GemСальваторе, Роберт / Проклятие рубина
Проклятие рубина
Сальваторе, Роберт
© 1990 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2007
© ИЦ "Максима", 2007
The Halfling’s Gem
Salvatore, Robert
© 1990 TSR, Inc.
Curt made no verbal reply to that, but the flash of his eyes suggested that was the last thing in the world he wanted.
Керт не ответил, но его взгляд однозначно говорил, что Рота он хотел видеть рядом с собой меньше всего.
King, Stephen / From A Buick 8Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"
Почти как "бьюик"
Кинг, Стивен
© Перевод. В.А. Вебер, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2004
From A Buick 8
King, Stephen
© Stephen King, 2002
But before the other could reply a noise of footsteps, exclamations, and ringing laughter, arose at the end of the passage, in the direction of the yard.
Священник не успел ответить. В коридоре, со стороны двора, послышались шаги, восклицания, громкий смех, торопливые голоса.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Anna Vassilyevna began questioning him about the progress of his cure; he made her no reply. Uvar Ivanovitch made his appearance; he glanced at him and said, 'bah!'
Анна Васильевна стала его расспрашивать о курсе лечения - он ничего не отвечал ей явился Увар Иванович - он взглянул на него и сказал: "Ба!"
Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / Накануне
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
The priest, without making any reply, recited a prayer and handed the cross to the wounded man.
Священник, не отвечая, прочел молитву и подал крест раненому.
Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / Sevastopol
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
"How dare you speak such words?" came one reply.
Раздались слова: – Как ты смеешь так говорить?
Salvatore, Robert / HomelandСальваторе, Роберт / Отступник
Отступник
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© А. Кострова, перевод, 2002
Homeland
Salvatore, Robert
© 1990 TSR, Inc.
Ladies and gentlemen, let me myself hazard a guess as to the answer, for such a gentleman capable of the levels of deceit he has displayed over these past days should not be relied upon to provide a truthful reply.
Дамы и господа, позвольте мне самому попытаться ответить, ибо от господина, способного, как показали эти несколько дней, на столь черный обман, не приходится ждать правдивого ответа.
Ishiguro, Kadzuo / The Remains of the DayИсигуро, Кадзуо / Остаток дня
Остаток дня
Исигуро, Кадзуо
The Remains of the Day
Ishiguro, Kadzuo
© 1989 by Kazuo Ishiguro

Adicionar ao meu dicionário

reply1/11
rɪ'plaɪSubstantivoответ; откликExemplo

to draw / elicit a reply — вытягивать ответ
to give / make a reply — отвечать
to send a reply — посылать ответ, отвечать

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    о т в е т

    Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍
    Ouro en-ru
    1
  2. 2.

    ответ

    Tradução adicionada por Rashad Yarammadov
    0
  3. 3.

    отвечать

    Tradução adicionada por Александр Дмитриенко
    0

Frases

ARP reply packet
пакет ответа ARP
business reply card
оплаченная открытка
business reply envelope
оплаченный конверт
business reply mail
почта с оплаченным ответом
business reply service
услуга "оплаченного ответа"
bus-reply signal
сигнал ответа шины
call-reply system
запросно-ответная система
colour the reply
покраснеть в ответ на
curt reply
грубый
curt reply
невежливый ответ
gruff reply
грубый
gruff reply
невежливый ответ
immediate reply
немедленный ответ
in reply to
в ответ на
in reply to your letter
в ответ на ваше письмо

Formas de palavra

reply

verb
Basic forms
Pastreplied
Imperativereply
Present Participle (Participle I)replying
Past Participle (Participle II)replied
Present Indefinite, Active Voice
I replywe reply
you replyyou reply
he/she/it repliesthey reply
Present Continuous, Active Voice
I am replyingwe are replying
you are replyingyou are replying
he/she/it is replyingthey are replying
Present Perfect, Active Voice
I have repliedwe have replied
you have repliedyou have replied
he/she/it has repliedthey have replied
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been replyingwe have been replying
you have been replyingyou have been replying
he/she/it has been replyingthey have been replying
Past Indefinite, Active Voice
I repliedwe replied
you repliedyou replied
he/she/it repliedthey replied
Past Continuous, Active Voice
I was replyingwe were replying
you were replyingyou were replying
he/she/it was replyingthey were replying
Past Perfect, Active Voice
I had repliedwe had replied
you had repliedyou had replied
he/she/it had repliedthey had replied
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been replyingwe had been replying
you had been replyingyou had been replying
he/she/it had been replyingthey had been replying
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will replywe shall/will reply
you will replyyou will reply
he/she/it will replythey will reply
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be replyingwe shall/will be replying
you will be replyingyou will be replying
he/she/it will be replyingthey will be replying
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have repliedwe shall/will have replied
you will have repliedyou will have replied
he/she/it will have repliedthey will have replied
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been replyingwe shall/will have been replying
you will have been replyingyou will have been replying
he/she/it will have been replyingthey will have been replying
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would replywe should/would reply
you would replyyou would reply
he/she/it would replythey would reply
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be replyingwe should/would be replying
you would be replyingyou would be replying
he/she/it would be replyingthey would be replying
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have repliedwe should/would have replied
you would have repliedyou would have replied
he/she/it would have repliedthey would have replied
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been replyingwe should/would have been replying
you would have been replyingyou would have been replying
he/she/it would have been replyingthey would have been replying
Present Indefinite, Passive Voice
I am repliedwe are replied
you are repliedyou are replied
he/she/it is repliedthey are replied
Present Continuous, Passive Voice
I am being repliedwe are being replied
you are being repliedyou are being replied
he/she/it is being repliedthey are being replied
Present Perfect, Passive Voice
I have been repliedwe have been replied
you have been repliedyou have been replied
he/she/it has been repliedthey have been replied
Past Indefinite, Passive Voice
I was repliedwe were replied
you were repliedyou were replied
he/she/it was repliedthey were replied
Past Continuous, Passive Voice
I was being repliedwe were being replied
you were being repliedyou were being replied
he/she/it was being repliedthey were being replied
Past Perfect, Passive Voice
I had been repliedwe had been replied
you had been repliedyou had been replied
he/she/it had been repliedthey had been replied
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be repliedwe shall/will be replied
you will be repliedyou will be replied
he/she/it will be repliedthey will be replied
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been repliedwe shall/will have been replied
you will have been repliedyou will have been replied
he/she/it will have been repliedthey will have been replied

reply

noun
SingularPlural
Common casereplyreplies
Possessive casereply'sreplies'