about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Exemplos de textos

You see?" she was ranting.
Вы только подумайте?! – выступала Шеззер.
Fielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonФилдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумного
Бриджит Джонс: Грани разумного
Филдинг, Хелен
© Helen Fielding, 1999
© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001
© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Bridget Jones: The Edge of Reason
Fielding, Helen
© Helen Fielding, 1999
For a moment in his tender voice I caught a glimpse of a new Challenger, something very far from the bullying, ranting, arrogant man who had alternately amazed and offended his generation.
На мгновение мне явился незнакомый дотоле образ мягкого и нежного Челленджера, столь отличный от того шумного, напыщенного и дерзкого человека, который попеременно изумлял и обижал своих современников.
Conan Doyle, Arthur / The Poison BeltКонан Дойль, Артур / Отравленный пояс
Отравленный пояс
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Молодь", 1975
The Poison Belt
Conan Doyle, Arthur
© 2006 Adamant Media Corporation
But the global slowdown, which takes the fangs out of the strike threat, will keep private-sector workers in line no matter how much their leaders may rant and rave.
Но мировое замедление экономического роста, снижающее вероятность забастовок, не позволит повысить размер заработной платы служащих частного сектора, как бы их лидеры ни старались.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Bastien elbowed me for my overreaction. "How can you even act surprised after hearing her rants about modest clothing?"
Бастьен толкнул меня локтем в недоумении от столь бурной реакции: — Что тут такого удивительного в свете ее напыщенного пустословия по поводу скромной одежды?
Mead, Richelle / Succubus on TopМид, Райчел / Голод суккуба
Голод суккуба
Мид, Райчел
© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010
© 2008 by Richelle Mead
Succubus on Top
Mead, Richelle
© 2008 by Richelle Mead
A strange fish is this Hagan: his mouth full of stage-plays and rant, but good, honest, and brave, if I don't err.
Странный субъект этот Хэган: весь напичкан цитатами из пьес, словечка в простоте не скажет, но добрый, честный и храбрый, - если, конечно, я не заблуждаюсь.
Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2
Виргинцы. Том 2
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
He took it first in the time and manner of a rant; presently this ill-favoured gleefulness abated, he began to dwell upon the notes more feelingly, and sank at last into a degree of maudlin pathos that was to me scarce bearable.
Начал он в темпе и ритме плясовой песни, но сразу же непристойное веселье стало сбывать, он тянул ноты с жалкой чувствительностью и кончил на таком плаксивом пафосе, что просто невыносимо было слушать.
Stevenson, Robert Louis / The Master of BallantraeСтивенсон, Роберт Луис / Владетель Баллантрэ.
Владетель Баллантрэ.
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
The Master of Ballantrae
Stevenson, Robert Louis
© 2006 Adamant Media Corporation
Livid faces stared down from the public gallery, florid ones ranted and bellowed from the benches before the high table.
Пепельно-серые лица глядели вниз с галереи для публики, раскрасневшиеся делегаты орали и бушевали на скамьях перед высоким столом.
Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железо
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Bursting in, I opened my mouth, ready to rant and rave.
Ворвавшись в кабинет, я приготовилась рвать и метать.
Mead, Richelle / Succubus on TopМид, Райчел / Голод суккуба
Голод суккуба
Мид, Райчел
© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010
© 2008 by Richelle Mead
Succubus on Top
Mead, Richelle
© 2008 by Richelle Mead
Of course, this does not excuse those who refuse to listen to reasoned analysis about our country’s past, but Russians will not accept glib rants.
Конечно, это не оправдывает тех, кто отказывается выслушать обоснованный анализ прошлого нашей страны, но русские не примут пустословия.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Clearly the man had delivered an impressive rant, and agreement seemed the best response.
Солдат был уже вне себя от ярости, и спорить с ним было бы глупо.
Rollins, James / Ice HuntРоллинс, Джеймс / Айсберг
Айсберг
Роллинс, Джеймс
© 2003 by Jim Czajkowski
© В. Шуверов, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Ice Hunt
Rollins, James
© 2003 by Jim Czajkowski
God, would he rant if he knew about her situation.
Господи, вот бы он поразглагольствовал, если бы узнал о ее положении!
Iles, Greg / Third DegreeАйлс, Грег / Заложники страха
Заложники страха
Айлс, Грег
© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009
© Перевод, И. Метлицкая, 2009
© 2007 by Greg Iles
Third Degree
Iles, Greg
© 2007 by Greg Iles
But she had no time to think. The Guards had set their torches on either side of the door, and Rant Absolain advanced between them to confront the quest.
Но времени на размышления уже не оставалось: стражи замерли у дверей, осветив факелами камеру, и Рант Абсолиан вступил на порог.
Donaldson, Stephen R. / The One TreeДональдсон, Стивен Р. / Первое дерево
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
"The Sandgorgons." Rant Absolain's excitement mounted. "You do not know them-but I tell you this.
— Вы не знаете, что за бестии эти песчаные горгоны, — продолжал гаддхи, буквально захлёбываясь от восторга, — но я вам расскажу.
Donaldson, Stephen R. / The One TreeДональдсон, Стивен Р. / Первое дерево
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
"It is my right!" Rant Absolain spat up at the First.
— Это моё право! — выкрикнул Первой в лицо Рант Абсолиан.
Donaldson, Stephen R. / The One TreeДональдсон, Стивен Р. / Первое дерево
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
Let's go to Rant Absolain. Ask his permission to leave."
А что если мы пойдём к Ранту Абсолиану и попросим у него разрешения на отъезд?
Donaldson, Stephen R. / The One TreeДональдсон, Стивен Р. / Первое дерево
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    выступление

    Tradução adicionada por Valeriy Shapovalenko
    0
  2. 2.

    эмоциональная речь

    Tradução adicionada por Valeriy Shapovalenko
    2
  3. 3.

    гневная тирада

    Tradução adicionada por Valeriy Shapovalenko
    1
  4. 4.

    гневная отповедь

    Tradução adicionada por Valeriy Shapovalenko
    0
  5. 5.

    разглагольствование

    Tradução adicionada por katerina_spark@mail.ru
    0

Frases

rant and rave
сильно, до криков, ругаться

Formas de palavra

rant

verb
Basic forms
Pastranted
Imperativerant
Present Participle (Participle I)ranting
Past Participle (Participle II)ranted
Present Indefinite, Active Voice
I rantwe rant
you rantyou rant
he/she/it rantsthey rant
Present Continuous, Active Voice
I am rantingwe are ranting
you are rantingyou are ranting
he/she/it is rantingthey are ranting
Present Perfect, Active Voice
I have rantedwe have ranted
you have rantedyou have ranted
he/she/it has rantedthey have ranted
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been rantingwe have been ranting
you have been rantingyou have been ranting
he/she/it has been rantingthey have been ranting
Past Indefinite, Active Voice
I rantedwe ranted
you rantedyou ranted
he/she/it rantedthey ranted
Past Continuous, Active Voice
I was rantingwe were ranting
you were rantingyou were ranting
he/she/it was rantingthey were ranting
Past Perfect, Active Voice
I had rantedwe had ranted
you had rantedyou had ranted
he/she/it had rantedthey had ranted
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been rantingwe had been ranting
you had been rantingyou had been ranting
he/she/it had been rantingthey had been ranting
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will rantwe shall/will rant
you will rantyou will rant
he/she/it will rantthey will rant
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be rantingwe shall/will be ranting
you will be rantingyou will be ranting
he/she/it will be rantingthey will be ranting
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have rantedwe shall/will have ranted
you will have rantedyou will have ranted
he/she/it will have rantedthey will have ranted
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been rantingwe shall/will have been ranting
you will have been rantingyou will have been ranting
he/she/it will have been rantingthey will have been ranting
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would rantwe should/would rant
you would rantyou would rant
he/she/it would rantthey would rant
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be rantingwe should/would be ranting
you would be rantingyou would be ranting
he/she/it would be rantingthey would be ranting
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have rantedwe should/would have ranted
you would have rantedyou would have ranted
he/she/it would have rantedthey would have ranted
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been rantingwe should/would have been ranting
you would have been rantingyou would have been ranting
he/she/it would have been rantingthey would have been ranting
Present Indefinite, Passive Voice
I am rantedwe are ranted
you are rantedyou are ranted
he/she/it is rantedthey are ranted
Present Continuous, Passive Voice
I am being rantedwe are being ranted
you are being rantedyou are being ranted
he/she/it is being rantedthey are being ranted
Present Perfect, Passive Voice
I have been rantedwe have been ranted
you have been rantedyou have been ranted
he/she/it has been rantedthey have been ranted
Past Indefinite, Passive Voice
I was rantedwe were ranted
you were rantedyou were ranted
he/she/it was rantedthey were ranted
Past Continuous, Passive Voice
I was being rantedwe were being ranted
you were being rantedyou were being ranted
he/she/it was being rantedthey were being ranted
Past Perfect, Passive Voice
I had been rantedwe had been ranted
you had been rantedyou had been ranted
he/she/it had been rantedthey had been ranted
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be rantedwe shall/will be ranted
you will be rantedyou will be ranted
he/she/it will be rantedthey will be ranted
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been rantedwe shall/will have been ranted
you will have been rantedyou will have been ranted
he/she/it will have been rantedthey will have been ranted