about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 2 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

quilt

[kwɪlt] брит. / амер.

  1. сущ.

      1. лоскутное одеяло

      2. мозаика, пёстрая смесь

    1. брит.; = continental quilt пуховое (стёганое) одеяло

    2. тех. стёганый теплоизоляционный мат

  2. гл.

      1. стегать, выстёгивать, простёгивать; подбивать ватой

      2. сшивать; зашивать (что-л. внутрь чего-л.)

    1. разг. компилировать (о литературном произведении)

AmericanEnglish (En-Ru)

quilt

стёганое одеяло

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Kindly sit down here for a while. You can wrap yourself in a quilt from the bed, and I...
Потрудитесь пока здесь присесть, можете взять с кровати одеяло и завернуться, а я...
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Mitya wrapped himself up in the quilt. He felt cold.
Митя завернулся в одеяло, ему стало холодно.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
While they were consulting, another little curly head on a thin neck peeped out of the greasy quilt, then a third, then a fourth...
Пока они совещались, из-под сального одеяла выглянула другая кудрявая головка на тонкой шее, за ней третья, потом четвертая...
Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppe
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
With a sense of comfort he nestled his head in the pillow, wrapped more closely about him the soft, wadded quilt which had replaced the old, ragged great-coat, sighed softly and sank into a deep, sound, refreshing sleep.
С наслаждением отыскал он головой место на подушке, плотнее закутался мягким ватным одеялом, которое было теперь на нем вместо разорванной прежней шинели, тихо вздохнул и заснул глубоким, крепким, целебным сном.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
At the chin, where the quilt was folded, two tiny hands of the same coppery hue were moving, the fingers slowly twitching like little sticks.
У подбородка, на складке одеяла, движутся, медленно перебирая пальцами, как палочками, две крошечных руки тоже бронзового цвета.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Before he had a chance to protest, she slid off the bed, wrapped safely in the old-fashioned quilt.
И прежде чем он успел сказать хоть слово, она соскользнула с кровати и благополучно завернулась в старомодное лоскутное одеяло.
Feehan, Christine / Dark PrinceФихан, Кристин / Темный принц
Темный принц
Фихан, Кристин
© 1999 by Christine Feehan
© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Dark Prince
Feehan, Christine
© 1999 by Christine Feehan
Stretching herself under the white quilt, she heaved a sweet, deep sigh, as one sighs after crying, closed her eyes, and began to fall asleep.
Потягиваясь под белым покрывалом, она сладко и глубоко вздохнула, как вздыхают после плача, закрыла глаза и стала засыпать...
Чехов, А.П. / КнягиняChekhov, A. / The princess
The princess
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Княгиня
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
"And what was all that depression in the past about?" I wondered in some ecstatic moments, "why those old painful self-lacerations, my solitary and gloomy childhood, my foolish dreams under my quilt, my vows, my calculations, even my 'idea'?
"И к чему все эти прежние хмурости, - думал я в иные упоительные минуты, - к чему эти старые больные надрывы, мое одинокое и угрюмое детство, мои глупые мечты под одеялом, клятвы, расчеты и даже "идея"?
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
At ten o'clock we went to bed; I turned away with my head under the quilt and took the blue handkerchief from under my pillow: I had for some reason fetched it from the box an hour before, and as soon as our beds were made I put it under the pillow.
В десять часов мы легли спать; я завернулся с головой в одеяло и из-под подушки вытянул синенький платочек: я для чего-то опять сходил, час тому назад, за ним в ящик и, только что постлали наши постели, сунул его под подушку.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
She jumped up on her knees, and with one hand holding her shift and with the other trying to clutch the quilt, huddled against the wall...
Она вскочила, стала на колени и, одной рукой придерживая сорочку, а другой стараясь ухватить одеяло, прижалась к стене...
Чехов, А.П. / ВорыChekhov, A. / The horse-stealers
The horse-stealers
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Воры
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Then she must have decided he was joking, for a careful stiff smile slowly spreads across the lower half of her face, crisscrossed by wrinkles like a quilt sewn of tiny squares of skin.
Затем она, видно, приходит к умозаключению, что он пошутил: неуверенная скованная улыбка медленно расползается по нижней половине ее лица, испещренной морщинами вдоль и поперек, наподобие лоскутного одеяла, сшитого из крохотных квадратиков.
Updike, John / Rabbit At RestАпдайк, Джон / Кролик успокоился
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
Against the other wall stood a big bed, very clean and covered with a silk patchwork wadded quilt.
У другой стены стояла большая постель, весьма чистая, с шелковым, наборным из лоскутков, ватным одеялом.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
The chest was still warm, but the forehead and hands were unpleasantly cold, and the half-open eyes looked, not at Olga Ivanovna, but at the quilt.
Грудь еще была тепла, но лоб и руки были неприятно холодны. И полуоткрытые глаза смотрели не на Ольгу Ивановну, а на одеяло.
Чехов, А.П. / ПопрыгуньяChekhov, A. / The grasshopper
The grasshopper
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Попрыгунья
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Lyamshin was in bed, seriously ill, as it seemed, with his head covered with a quilt.
Лямшин лежал, повидимому, весьма серьезно больной, укутавшись с головой в одеяло.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
For another three I bought a little quilt and swaddling clothes.
На другие три рубля я завел одеяльце и пеленки.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor

Adicionar ao meu dicionário

quilt1/8
kwɪltSubstantivoлоскутное одеялоExemplo

In memory of those individuals who died from AIDS, a giant quilt was made in 1986, where each panel of the quilt was in memory of an individual AIDS death. — В память о жертвах СПИДа в 1986 году было сшито огромное лоскутное одеяло, в котором каждый лоскут напоминал об одном из людей, умерших от этой болезни.

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

continental quilt
пуховое одеяло
crazy quilt
лоскутное одеяло
quilt cover / slip
пододеяльник
outlining quilting
выстегивание контурным рисунком
quilted suture
матрацный шов
quilting seam
стегальный шов
quilted jacket
ватник
quilted jacket
стеганка
padded / quilted jacket
телогрейка
quilted coat
фуфайка
quilted clothing
одежда из стеганого материала
quilted fiberglass tarpaulin
брезент из стеганого материала
profile quilting machine
машина для узорной строчки мягких настилов мебели
quilting machine
станок для прошивки

Formas de palavra

quilt

noun
SingularPlural
Common casequiltquilts
Possessive casequilt'squilts'

quilt

verb
Basic forms
Pastquilted
Imperativequilt
Present Participle (Participle I)quilting
Past Participle (Participle II)quilted
Present Indefinite, Active Voice
I quiltwe quilt
you quiltyou quilt
he/she/it quiltsthey quilt
Present Continuous, Active Voice
I am quiltingwe are quilting
you are quiltingyou are quilting
he/she/it is quiltingthey are quilting
Present Perfect, Active Voice
I have quiltedwe have quilted
you have quiltedyou have quilted
he/she/it has quiltedthey have quilted
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been quiltingwe have been quilting
you have been quiltingyou have been quilting
he/she/it has been quiltingthey have been quilting
Past Indefinite, Active Voice
I quiltedwe quilted
you quiltedyou quilted
he/she/it quiltedthey quilted
Past Continuous, Active Voice
I was quiltingwe were quilting
you were quiltingyou were quilting
he/she/it was quiltingthey were quilting
Past Perfect, Active Voice
I had quiltedwe had quilted
you had quiltedyou had quilted
he/she/it had quiltedthey had quilted
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been quiltingwe had been quilting
you had been quiltingyou had been quilting
he/she/it had been quiltingthey had been quilting
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will quiltwe shall/will quilt
you will quiltyou will quilt
he/she/it will quiltthey will quilt
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be quiltingwe shall/will be quilting
you will be quiltingyou will be quilting
he/she/it will be quiltingthey will be quilting
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have quiltedwe shall/will have quilted
you will have quiltedyou will have quilted
he/she/it will have quiltedthey will have quilted
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been quiltingwe shall/will have been quilting
you will have been quiltingyou will have been quilting
he/she/it will have been quiltingthey will have been quilting
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would quiltwe should/would quilt
you would quiltyou would quilt
he/she/it would quiltthey would quilt
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be quiltingwe should/would be quilting
you would be quiltingyou would be quilting
he/she/it would be quiltingthey would be quilting
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have quiltedwe should/would have quilted
you would have quiltedyou would have quilted
he/she/it would have quiltedthey would have quilted
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been quiltingwe should/would have been quilting
you would have been quiltingyou would have been quilting
he/she/it would have been quiltingthey would have been quilting
Present Indefinite, Passive Voice
I am quiltedwe are quilted
you are quiltedyou are quilted
he/she/it is quiltedthey are quilted
Present Continuous, Passive Voice
I am being quiltedwe are being quilted
you are being quiltedyou are being quilted
he/she/it is being quiltedthey are being quilted
Present Perfect, Passive Voice
I have been quiltedwe have been quilted
you have been quiltedyou have been quilted
he/she/it has been quiltedthey have been quilted
Past Indefinite, Passive Voice
I was quiltedwe were quilted
you were quiltedyou were quilted
he/she/it was quiltedthey were quilted
Past Continuous, Passive Voice
I was being quiltedwe were being quilted
you were being quiltedyou were being quilted
he/she/it was being quiltedthey were being quilted
Past Perfect, Passive Voice
I had been quiltedwe had been quilted
you had been quiltedyou had been quilted
he/she/it had been quiltedthey had been quilted
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be quiltedwe shall/will be quilted
you will be quiltedyou will be quilted
he/she/it will be quiltedthey will be quilted
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been quiltedwe shall/will have been quilted
you will have been quiltedyou will have been quilted
he/she/it will have been quiltedthey will have been quilted