about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 5 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

punishment

['pʌnɪʃmənt] брит. / амер.

сущ.

    1. кара, наказание

    2. воен. взыскание

  1. разг.

    1. жестокое, грубое обращение (с кем-л. / чем-л.)

    2. неаккуратная эксплуатация (оборудования, приборов и т. п.)

Law (En-Ru)

punishment

наказание

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

The dwarf, at my entreaty, had no other punishment than a sound whipping..
Карлика высекли, однако же вследствие моего заступничества наказание этим и ограничилось.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
God's punishment falls on the child the father has cursed.
Отец проклял, и бог покарает.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
"It's the blessing of God himself that Paul should be in prison now, and torn and humbled by punishment, so that he may yet save his soul, and so other wicked men, these horrible chasers after women and lust, may have an example."
— Сам бог велел, чтобы Поль сейчас томился в тюрьме, пришибленный, униженный таким наказанием, пусть он хоть этим спасет свою душу, пусть это будет примером другим подлецам, которые гоняются за женщинами, за плотскими радостями.
Lewis, Sinclair / BabbitЛьюис, Синклер / Бэббит
Бэббит
Льюис, Синклер
© Издательство "Художественная литература", 1959
Babbit
Lewis, Sinclair
© 2008 by Quill Pen Classics
Chapter 25 of the Criminal Code mentions the following types of punishment.
В главе 25 УК упоминаются следующие виды наказаний.
© 2001-2006 EurasiaHealth Knowledge Network and American International Health Alliance
But the criminal, counting on escaping punishment, had preferred to murder his father to get the three thousand rather than go off to Siberia with the middle-aged charms of his pining lady.
Но злодей предпочел де лучше убить отца и ограбить его именно на три же тысячи, рассчитывая сделать это безнаказанно, чем тащиться в Сибирь с сорокалетними прелестями своей скучающей дамы.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
As evidence, the point to the success of firms like Microsoft and Intel and the brutal punishment meted out, especially at technology firms, for firms that do not deliver expectations.
В качестве доказательства они указывают на успех таких компаний, как Microsoft и Intel, а также на суровое наказание, понесенное фирмами, не оправдавшими ожиданий рынка.
Damodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetДамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активов
Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активов
Дамодаран, Асват
© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление
© 2002 by Aswath Damodaran
Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Damodaran, Aswath
© 2002 by Aswath Damodaran
It was no punishment to me.
Для меня это не было наказанием.
Harris, Joanne / Holy FoolsХаррис, Джоан / Блаженные шуты
Блаженные шуты
Харрис, Джоан
© 2003 by Joanne Harris
© Издательство Ольги Морозовой, 2007
© О. Кириченко, перевод, 2007
Holy Fools
Harris, Joanne
© 2004 by Frogspawn, Ltd.
The way Tom killing Pam was supposed to be my punishment, for prying.
Как убийство Пэм стало бы моим наказанием за то, что я полез, куда не следовало.
King, Stephen / Duma KeyКинг, Стивен / Дьюма-Ки
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
Reinstate the moratorium on the death penalty and gradually abolish capital punishment;
Установить мораторий на применение смертной казни и постепенно ее упразднить;
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
"Surely the cup of punishment has been filled.
– Поверь, я выпила до дна чашу страданий.
Haggard, Henry Rider / CleopatraХаггард, Генри Райдер / Клеопатра
Клеопатра
Хаггард, Генри Райдер
© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006
© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
Cleopatra
Haggard, Henry Rider
© 2010 by Indo-European Publishing
"No, my parents had an aversion for corporal punishment."
- Нет, мои родители питали отвращение к телесным наказаниям.
Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6
Ward No. 6
Chekhov, A.
© 2009 Rowland Classics
Палата No. 6
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
“A policy that harms thousands of innocent people and whose consequences are so horrendous and long lasting constitutes collective punishment, which is forbidden by international humanitarian law”.
Политика, несущая горе тысячам ни в чем не повинных людей и влекущая за собой столь ужасающие и долговременные последствия, представляет собой коллективное наказание, запрещенное по международному гуманитарному праву".
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
While not prohibiting capital punishment as such, this article provides that a sentence of death may be imposed only for the most serious crimes in accordance with the law.
Хотя в этой статье смертная казнь как таковая и не запрещается, она предусматривает, что смертные приговоры могут выноситься только за самые тяжкие преступления в соответствии с законом.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
"Yes, and let all the students be present on the drill- ground at the punishment," added Nicholas.
- Да, вывести всех студентов на плац, чтобы они присутствовали при наказании, - прибавил Николай.
Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-Мурат
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
And, Drizzt presumed, if the pursuer had been one of the boy’s family, as the boy no doubt had suspected, the peril might have deflected any thoughts of punishment.
И если бы им оказался один из членов фермерской семьи, как, без сомнения, думал мальчик, угроза его гибели уничтожила бы все мысли о наказании.
Salvatore, Robert / SojournСальваторе, Роберт / Воин
Воин
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© В. Иванов, перевод, 2002
Sojourn
Salvatore, Robert
© 1991 TSR, Inc.

Adicionar ao meu dicionário

punishment1/8
'pʌnɪʃməntSubstantivoкара; наказаниеExemplo

capital punishment — смертная казнь, высшая мера наказания
cruel / harsh / severe punishment — строгое, суровое наказание
light / mild punishment — мягкое, нестрогое наказание
corporal punishment — телесное наказание, порка
to administer punishment to smb. — применять наказание
to escape punishment — избежать наказания, остаться безнаказанным
to impose / inflict punishment on smb. — нанести поражение кому-л.
to mete out punishment to smb. — определять наказание
to suffer / take punishment — покорно принимать наказание

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

additional punishment
дополнительное наказание
alternative punishment
альтернативное наказание
application of punishment
применение наказания
authority punishment
дисциплинарное взыскание
brutal punishment
жестокое наказание
capital punishment
высшая мера наказания
capital punishment
смертная казнь
common-law punishment
наказание по общему праву
commuted punishment
смягченное наказание
corporal punishment
порка
corporal punishment
телесное наказание
cruel and unusual punishment
жестокое и необычное наказание
cruel and unusual punishment
несоразмерные тяжести преступления
cruel and unusual punishment
пытка или наказание
cruel punishment
жестокое наказание

Formas de palavra

punishment

noun
SingularPlural
Common casepunishmentpunishments
Possessive casepunishment'spunishments'