sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
present-day
[ˌprez(ə)nt'deɪ]
прил.
новый, современный, нынешний
Exemplos de textos
The present-day policy of the Iron Chancellor clearly shows that even the Prussian junkers do not lack such awareness.Современная политика железного канцлера ясно показывает, что такого сознания не лишено даже прусское юнкерство.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Many countries and the EU are beginning to suggest other long-term CO2 cuts, where again the honor lies with the present-day promoters and the hard work with politicians far down the line.Многие страны и страны ЕС начинают предлагать другие программы долговременного уменьшения выбросов СО2, идеологами и пожинателями славы которых являются сегодняшние организаторы, а исполнителями — политики далекого будущего.Lomborg, Bjorn / Cool it! The Skeptical Environmentalist's Guide to Global WarmingЛомборг, Бьорн / Охладите! Глобальное потепление. Скептическое руководствоОхладите! Глобальное потепление. Скептическое руководствоЛомборг, Бьорн© Knopf.© Перевод на русский язык ООО «Питер Пресс», 2008.© Издание на русском языке, ООО «Питер Пресс», 2008Cool it! The Skeptical Environmentalist's Guide to Global WarmingLomborg, Bjorn© 2007 by Bjorn Lomborg
The Bank mortgage lending program is based on western lending standards to individuals, while considering the realities of present-day Russia.В основе ипотечной программы Банка - западные стандарты кредитования частных лиц с учетом особенностей российской действительности.© 2007—2010 Банк «ГЛОБЭКС»http://www.globexbank.ru/ 10/21/2011© 2007—2009 GLOBEX Bankhttp://www.globexbank.ru/ 10/21/2011
To evaluate the present-day state of the vegetation and determine spatial regularities in its distribution, the site vegetation cover was mapped using satellite imagery.Для оценки современного состояния растительности и установления пространственных закономерностей ее распределения было проведено картографирование растительного покрова на обследуемой территории с использованием материалов аэрокосмической съемки.© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 11.10.2011© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 11.10.2011
The fragmentation of international law was a reality of present-day international relations.Фрагментация международного права является реальным фактом нынешнего состояния международных отношений.© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
He analyses the present-day balance of all the social forces under conditions prevailing in Russia and comes to the conclusion that nothing can come of the impending revolution but “the foundation of the socialist organisation of Russia”.Он подвергает анализу современное соотношение всех общественных сил на русской почве и приходит к тому выводу, что из предстоящей революции ничего, кроме «начала социалистической организации России», выйти не может.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
But we already know that in present-day Russia, according to Mr. Lavrov, there is a certain “chief enemy” who hinders “any at all rational approach to the fulfilment of such a task”.Но мы знаем уже, что в современной России, по мнению г. Лаврова, существует некий «главный враг», мешающий «сколько-нибудь рациональному приступу к решению такой задачи».Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
No matter what is said about the alleged exclusively agrarian character of present-day Russia, there is no doubt that the “countryside” cannot attract all the forces of our revolutionary intelligentsia.Что бы ни говорили об исключительно будто бы земледельческом характере современной России, несомненно, однако, что «деревня» не может привлечь к себе всех сил нашей революционной интеллигенции.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
It is very unlikely that an object in such a highly elliptical orbit could be rapidly moved into the nearly perfectly circular orbit of present-day Venus.Совершенно невероятно, чтобы объект с такой сильно вытянутой орбитой мог быстро перейти на почти идеально круговую орбиту современной Венеры.Sagan, Carl / Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationСаган, Карл / Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииКосмос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииСаган, Карл© 2002 by The Estate of Carl Sagan© Издание на русском языке, перевод, оформление. ЗАО ТИД «Амфора», 2004Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationSagan, Carl© 1980 by Carl Sagan Productions, Inc.
Out-of-date current Code as approved by Minutes No.41 of General Meeting of Shareholders dated October 14, 2005 needs to be renewed to reflect present-day practice of corporate governance to be implemented with the Bank;Устаревшая действующая редакция Кодекса, утвержденная Протоколом общего собрания акционеров АО «Банк Туран Алем» № 41 от 14 октября 2005 года, требующая обновления и отражения современной практики корпоративного управления внедряемой в Банке;Далхаймер, Маттиас Калле© 2009-2011 «BTA Bank»http://bta.kz/ 11/19/2011
The social revolution, the conspirator argues, is delayed because of the influence of the present-day government.Социальная революция, — рассуждает заговорщик, — задерживается, благодаря влиянию современного правительства.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
In promoting the formation of the workers’ party, our revolutionaries will be doing the most fruitful, the most important thing that can be pointed to a “progressive man” in present-day Russia.Способствуя образованию рабочей партии, наши революционеры будут делать самое плодотворное, самое важное дело, какое только можно указать «передовому человеку» современной России.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
We recommend it to turn to the working class as to the most revolutionary of all classes in present-day society.Мы рекомендуем ей обратиться к рабочему классу, как самому революционному из всех классов современного общества.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
As recently as the late fifties Karl Marx splendidly explained this side of the matter and thus left far behind the present-day scientific progress the petty-bourgeois theories of the anarchists and Bakuninists of all colours and shades.Карл Маркс еще в конце пятидесятых годов прекрасно выяснил эту сторону дела и тем оставил далеко назади современного движения науки мелкобуржуазные теории анархистов и бакунистов всех цветов и оттенков.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
So once more: The earliest possible formation of a workers’ party is the only means of solving all the economic and political contradictions of present-day Russia.Итак, еще раз: возможно более скорое образование рабочей партии есть единственное средство разрешения всех экономических и политических противоречий современной России.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Adicionar ao meu dicionário
present-day
ˌprez(ə)nt'deɪAdjetivoновый; современный; нынешнийExemplo
present-day fashions — направления современной моды
present-day prices — нынешние цены
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!