sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
palace
['pælɪs] , [-əs] брит. / амер.
сущ.
дворец, резиденция короля или иного высокопоставленного лица
дворец, грандиозное здание
королевская семья; правящая верхушка королевств (обычно о Великобритании)
AmericanEnglish (En-Ru)
palace
дворец м
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
The guards lead their prisoner to the close, gloomy vaulted prison -- in the ancient palace of the Holy, inquisition and shut him in it.Стража приводит пленника в тесную и мрачную сводчатую тюрьму в древнем здании святого судилища и запирает в нее.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
One of their last remaining holdings was the imposing French-style palace on the corner of leafy 101st and Riverside Drive that Schuyler called home.К немногому сохранившемуся имуществу относился внушительный особняк во французском стиле, на углу Сто первой улицы и Риверсайд-драйв, который Шайлер звала домом.De la Cruz, Melissa / Blue BloodsДе ла Круз, Мелисса / Голубая кровьГолубая кровьДе ла Круз, Мелисса© Перевод. О. Степашкина, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010© 2006 by Melissa de la CruzBlue BloodsDe la Cruz, Melissa© 2006 by Melissa de la Cruz
He did not care to be caught in the palace grounds when the storm had passed.Не стоило бы находиться в дворцовых садах к тому времени, когда кончится гроза.Brackett, Leigh / Reavers of SkaithБрэкетт, Ли / Грабители СкэйтаГрабители СкэйтаБрэкетт, ЛиReavers of SkaithBrackett, Leigh© 1976 by Leigh Brackett
He descended from the wall and headed for the palace, asking the Israelite to go with him.Он спустился с крепостной стены и направился во дворец, потребовав, чтобы израильтянин шел за ним.Coelho, Paulo / The fifth mountainКоэльо, Пауло / Пятая гораПятая гораКоэльо, Пауло© Paulo Coelho, 1996© Перевод, Эмин А.В., 2003© "София", 2006© ООО ИД "София", 2006The fifth mountainCoelho, Paulo© 1998 by Paulo Coelho
The king's palace; and some account of the metropolis.Королевский дворец и несколько слов о столице.Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия ГулливераПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987Gulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, Jonathan
"She goes to live in a palace.– Она будет жить во дворце.Duncan, Dave / Coming of WisdomДункан, Дэйв / Обретение мудростиОбретение мудростиДункан, ДэйвComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. Duncan
High officials by the smell of it. Or friends of palace officials, seeing they knew so much about the lay-out of the place.Особы с высоким положением и большой властью, если чутье меня не обманывает. Эти люди имеют доступ к самым вершинам, ведь неспроста же они так хорошо изучили внутреннюю планировку дворца.Gulik, Robert van / Necklace and CalabashГулик, Роберт ван / Ожерелье и тыкваОжерелье и тыкваГулик, Роберт ван© 1967 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002Necklace and CalabashGulik, Robert van© 1967 by Robert van Gulik
We came to see the palace and perhaps buy a few small things-herbs and such."Мы приехали посмотреть дворец и сделать небольшие покупки. Например, хотим купить приправы.Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003The pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry Goodkind
Those beyond would be able to see him as through a smoked glass, a dusky shimmering in the air, but they could as well try walking through one of the palace walls.Стоявшие позади видели Ранда словно сквозь закопченное стекло, тускло мерцающее в воздухе, но им, пожалуй, проще было бы пройти через дворцовую стену, чем через это мерцание.Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
A broad, ironbound door at the top of the wide steps that led up to the palace opened then as if someone behind it had been waiting for them all to arrive.Массивная, окованная железом дверь, к которой вели широкие ступеньки, распахнулась, будто кто‑то специально ожидал их прибытия.Eddings, David / Pawn of ProphecyЭддингс, Дэвид / Обретение чудаОбретение чудаЭддингс, ДэвидPawn of ProphecyEddings, David© 1982 by David Eddings
You could go on any other street but you could not move on the street in front of the palace.Можно было проехать по другой улице, но не по той, что проходила перед царским дворцом.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Hyakuo - the Everest of ZenОшо Бхагван Шри Раджниш / Хякудзё - Эверест ДзенХякудзё - Эверест ДзенОшо Бхагван Шри РаджнишHyakuo - the Everest of ZenOsho, Bhagvan Shree Rajneesh
Now when the emperor heard that his sister whom he loved was dying, he said nothing, but covering his face with his royal mantle, he passed slowly back to the palace.Услышав, что его любимая сестра лежит на смертном одре, Монтесума молча закрыл лицо краем своей императорской мантии и медленно побрел во дворец.Haggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterХаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыДочь МонтесумыХаггард, Генри Райдер© Издательство "Мысль", 1964Montezuma's DaughterHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaar
When we came to our journey's end, the king thought proper to pass a few days at a palace he has near Flanflasnic, a city within eighteen English miles of the seaside.Когда мы достигли цели нашего путешествия, король решил провести несколько дней во дворце близ Фленфласника, города, расположенного в восемнадцати английских милях от морского берега.Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия ГулливераПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987Gulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, Jonathan
Before the gate of the palace the guards were now doubled.Караул у входа в замок был удвоен.Scott, Walter / WoodstockСкотт, Вальтер / ВудстокВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965WoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLC
Then he ran quickly out of the palace, across the farmyard and down the willow-lined path to the pond.Он бодро выбежал из дворца, пересек двор совхоза и по ивовой аллейке направился к пруду.Bulgakov, Michail / The Fateful EggsБулгаков, Михаил / Роковые яйцаРоковые яйцаБулгаков, Михаил© Издательство "Художественная литература", 1988The Fateful EggsBulgakov, Michail© English translation Raduga Publishers 1990
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
дворец, особняк
Tradução adicionada por Victor Maly - 2.
дворец
Tradução adicionada por Валерий КоротоношкоOuro en-ru
Frases
court palace
дворец правосудия
palace car
железнодорожный вагон-люкс
palace coup
дворцовый переворот
palace guard
дворцовая стража
palace guard
придворная камарилья
picture palace
кинотеатр
palace of Facets
Грановитая палата
palace style
дворцовый стиль
Buckingham Palace
Букингемский дворец
Palace of Culture
дворец культуры
Konstantinovsky Palace
Константиновский дворец
Formas de palavra
palace
noun
Singular | Plural | |
Common case | palace | palaces |
Possessive case | palace's | palaces' |