about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 4 dicionários

O Novo Dicionário Biológico Inglês-Russo
  • dicts.biology_en_ru.description

pacing

кардиостимуляция

Psychology (En-Ru)

pacing

навязывание (определенного) ритма

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

I winced, pacing through the rainy gray Saint City morning.
Я поморщилась. В Сент-Сити моросил мелкий дождь.
Saintcrow, Lilith / Dead Man RisingСэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвеца
Возвращение мертвеца
Сэйнткроу, Лилит
© Перевод. С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2006 by Lilith Saintcrow
Dead Man Rising
Saintcrow, Lilith
© 2006 by Lilith Saintcrow
He'd just stop pacing and stare, until whoever it was went away.
Просто останавливался и очень внимательно смотрел на тех, кто постучал в окно, и эти люди сами поспешно уходили прочь.
Irving, John / The world According to GarpИрвинг, Джон / Мир глазами Гарпа
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Uvar Ivanovitch was sitting in an easy chair by the window, breathing heavily; Nikolai Artemyevitch was pacing with long strides up and down the room, his hands thrust into his pockets; his face expressed dissatisfaction.
Увар Иванович сидел в креслах возле окна и дышал напряженно. Николай Артемьевич ходил большими шагами по комнате, засунув руки в карманы лицо его выражало неудовольствие.
Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / Накануне
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
After a few more turns across and across the room, he left off pacing it; and withdrawing into a shadowy corner at some distance, where there was an easy chair, covered his head with a handkerchief, and composed himself to sleep.
Пройдясь еще несколько раз по комнате, он прекратил свою прогулку и, усевшись в кресло, стоявшее в темном углу, накрыл лицо носовым платком и расположился вздремнуть.
Dickens, Charles / Dombey and SonДиккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"
Торговый дом "Домби и сын"
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Dombey and Son
Dickens, Charles
© 2009 by Classic Books International
He read it slowly, working his way through its thick parchment pages with deliberate pacing, letting his eyes linger on the gold edges and ornate calligraphy, determined that now that the book was opened nothing should be missed.
Он читал ее медленно, неторопливо перелистывая плотные пергаментные страницы, разглядывая золотые виньетки на исписанных витиеватым почерком листах и думая: «Раз уж я открыл книгу, нельзя пропускать ни одной мелочи».
Brooks, Terry / The Scions of ShannaraБрукс, Терри / Потомки Шаннары
Потомки Шаннары
Брукс, Терри
The Scions of Shannara
Brooks, Terry
© 1990 by Terry Brooks
We were halted before the second-largest tent and one of our guards spoke with a man who was pacing the area.
Мы остановились у первой из них, и сопровождавший нас солдат о чем-то спросил часового, совершавшего обход.
Zelazny, Roger / The Guns of AvalonЖелязны, Роджер / Ружья Авалона
Ружья Авалона
Желязны, Роджер
© 1972 by Roger Zelazny
© перевод М. Гилинский
The Guns of Avalon
Zelazny, Roger
© 1972 by Roger Zelazny
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
The tall Pole rose upon his feet, and with the haughty air of a man, bored and out of his element, began pacing from corner to corner of the room, his hands behind his back.
Высокий пан поднялся с места и с высокомерным видом скучающего не в своей компании человека, начал шагать по комнате из угла в угол, заложив за спину руки.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
But he was sitting here, on that sofa there.... He is frightfully stupid, Alyosha, frightfully stupid." Ivan laughed suddenly and began pacing about the room.
Но он тут сидел, он был, вот на этом диване... Он ужасно глуп, Алеша, ужасно глуп, -- засмеялся вдруг Иван и принялся шагать по комнате.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
The whole journey was odd and dream-like the roaring stream, the wet grey grass, the glimmering cliffs which they were approaching, and always the glorious, silently pacing Beast ahead.
Путешествие было странным, похожим на сон - ревущий поток, мокрая серая трава, тусклые скалы, к которым они приближались, и величественная, молчаливая поступь Зверя, идущего во главе.
Lewis, Clive S. / Prince CaspianЛьюис, Клайв С. / Принц Каспиан
Принц Каспиан
Льюис, Клайв С.
© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"
© Перевод Ольги Бухиной
Prince Caspian
Lewis, Clive S.
© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"
I stopped pacing and stood at the window.
Постоял у окна.
Koontz, Dean Ray / Brother OddКунц, Дин / Брат Томас
Брат Томас
Кунц, Дин
© Перевод. В. А. Вебер, 2007
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
© 2006 by Dean Koontz
Brother Odd
Koontz, Dean Ray
© 2006 by Dean Koontz
"A yeoman in the kitchen - a scullion!" exclaimed Lord Nigel, pacing the room in displeasure.
— Кухонный мужик! — воскликнул лорд Найджел с досадой, шагая взад и вперед по комнате.
Scott, Walter / The Fortunes of NigelСкотт, Вальтер / Приключения Найджела
Приключения Найджела
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
The Fortunes of Nigel
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
He started pacing the moonlit courtyard.
Он решил немного прогуляться по освещенному лунным светом двору.
Gulik, Robert van / The Chinese Nail MurdersГулик, Роберт ван / Убийство гвоздями
Убийство гвоздями
Гулик, Роберт ван
© 1961 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
The Chinese Nail Murders
Gulik, Robert van
© 1961 by Robert van Gulik
After taking off her things in her own room, she went back to the dining-room to have tea with him. He was pacing up and down with his hands in his pockets, humming, "Ru-ru-ru"; this meant that he was dissatisfied with something.
Переодевшись у себя в комнате, она пришла в столовую, чтобы вместе пить чай, он ходил из угла в угол, засунув руки в карманы, и пел: "ру-ру-ру", - значит, был чем-то недоволен.
Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three years
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
'And that's absolutely unnecessary,' muttered Nikolai Artemyevitch between his teeth, and he began again pacing up and down the room.
- И нисколько это все не нужно, - проговорил сквозь зубы Николай Артемьевич и снова принялся шагать по комнате.
Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / Накануне
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
From there it is a matter of pacing and leading the unconscious images into consciousness
Начиная с этого момента задача заключается в подстройке и ведении бессознательных образов в сознание.
Dilts, Robert / Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola TeslaДилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола Тесла
Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола Тесла
Дилтс, Роберт
© 1995 Robert B. Dilts
© 1995 Meta Publications
© 1998 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
© 1998 Е.Н. Дружинина, перевод на русский язык
Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola Tesla
Dilts, Robert
© Copyright 1995 by Meta Publications

Adicionar ao meu dicionário

pacing1/5
кардиостимуляция

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    хождение туда сюда

    Tradução adicionada por CheriLay
    1

Frases

gastrointestinal pacing
стимуляция желудочно-кишечного тракта
mill pacing time
полезное время работы стана
mill pacing time
чистое время прокатки на стане
pacing catheter
катетер с электродами водителя ритма
pacing electrode
электрод пейсмекера
pacing factor
основной фактор
packaging pacing
регулирование темпа фасовки
pacing lead
водитель ритма
pacing-induced angina pectoris
вызванная кардиостимуляцией стенокардия
measure by pacing
вышагивать
multipurpose pacing catheter
многоцелевой катетер
permanent pacing
постоянная кардиостимуляция
atrial pacing
предсердная кардиостимуляция
atrial pacing
предсердная стимуляция
atrial pacing
стимуляция предсердий

Formas de palavra

pace

verb
Basic forms
Pastpaced
Imperativepace
Present Participle (Participle I)pacing
Past Participle (Participle II)paced
Present Indefinite, Active Voice
I pacewe pace
you paceyou pace
he/she/it pacesthey pace
Present Continuous, Active Voice
I am pacingwe are pacing
you are pacingyou are pacing
he/she/it is pacingthey are pacing
Present Perfect, Active Voice
I have pacedwe have paced
you have pacedyou have paced
he/she/it has pacedthey have paced
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been pacingwe have been pacing
you have been pacingyou have been pacing
he/she/it has been pacingthey have been pacing
Past Indefinite, Active Voice
I pacedwe paced
you pacedyou paced
he/she/it pacedthey paced
Past Continuous, Active Voice
I was pacingwe were pacing
you were pacingyou were pacing
he/she/it was pacingthey were pacing
Past Perfect, Active Voice
I had pacedwe had paced
you had pacedyou had paced
he/she/it had pacedthey had paced
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been pacingwe had been pacing
you had been pacingyou had been pacing
he/she/it had been pacingthey had been pacing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will pacewe shall/will pace
you will paceyou will pace
he/she/it will pacethey will pace
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be pacingwe shall/will be pacing
you will be pacingyou will be pacing
he/she/it will be pacingthey will be pacing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have pacedwe shall/will have paced
you will have pacedyou will have paced
he/she/it will have pacedthey will have paced
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been pacingwe shall/will have been pacing
you will have been pacingyou will have been pacing
he/she/it will have been pacingthey will have been pacing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would pacewe should/would pace
you would paceyou would pace
he/she/it would pacethey would pace
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be pacingwe should/would be pacing
you would be pacingyou would be pacing
he/she/it would be pacingthey would be pacing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have pacedwe should/would have paced
you would have pacedyou would have paced
he/she/it would have pacedthey would have paced
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been pacingwe should/would have been pacing
you would have been pacingyou would have been pacing
he/she/it would have been pacingthey would have been pacing
Present Indefinite, Passive Voice
I am pacedwe are paced
you are pacedyou are paced
he/she/it is pacedthey are paced
Present Continuous, Passive Voice
I am being pacedwe are being paced
you are being pacedyou are being paced
he/she/it is being pacedthey are being paced
Present Perfect, Passive Voice
I have been pacedwe have been paced
you have been pacedyou have been paced
he/she/it has been pacedthey have been paced
Past Indefinite, Passive Voice
I was pacedwe were paced
you were pacedyou were paced
he/she/it was pacedthey were paced
Past Continuous, Passive Voice
I was being pacedwe were being paced
you were being pacedyou were being paced
he/she/it was being pacedthey were being paced
Past Perfect, Passive Voice
I had been pacedwe had been paced
you had been pacedyou had been paced
he/she/it had been pacedthey had been paced
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be pacedwe shall/will be paced
you will be pacedyou will be paced
he/she/it will be pacedthey will be paced
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been pacedwe shall/will have been paced
you will have been pacedyou will have been paced
he/she/it will have been pacedthey will have been paced

pacing

noun
SingularPlural
Common casepacing*pacings
Possessive casepacing's*pacings'