Exemplos de textos
Madeleine came floating over to take off my overcoat and I noticed she had drawn her hair back and put on earrings: I did not recognize her.Подплыла Мадлена, чтобы помочь мне снять пальто; она зачесала волосы назад и надела серьги – я ее не узнавал.Sartre, Jean-Paul / NauseaСартр, Жан-Поль / ТошнотаТошнотаСартр, Жан-Поль© Editions Gallimard, 1938, 1939© Издательство "Фолио", издание на русском языке, марка серии, 2000© Перевод на русский язык, Ю.Я.Яхнина, 1994NauseaSartre, Jean-Paul© 1938 by Editions Gallimard, Paris© 1964 by New Directions Publishing Corporation
"But again, I don't want to make a major fuss over taking it away from her."– Но опять же, мне не хотелось бы поднимать из‑за этого шум.Zahn, Timothy / A Coming Of AgeЗан, Тимоти / Планета по имени ТигрисПланета по имени ТигрисЗан, Тимоти© 1985 by Timothy Zahn© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007A Coming Of AgeZahn, Timothy© 1985 by Timothy Zahn
Get over there and take command.Отправляйся туда сама и бери команду на себя.Weber, David,White, Steve / In Death GroundВебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, СтивIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve White
“We’ll send someone over later to take statements.— Мы пришлем к вам кого-нибудь, чтобы снять показания с остальных.Robinson, Peter / Piece Of My HeartРобинсон, Питер / Растерзанное сердцеРастерзанное сердцеРобинсон, Питер© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство ИностранкаPiece Of My HeartRobinson, Peter© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
He killed the engine and slumped against the seat. He reached over and took my hand.Он заглушил мотор, откинулся на спинку сиденья и взял меня за руку.Meyer, Stephenie / The HostМайер, Стефани / ГостьяГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008The HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie Meyer
After this time is over it takes a decision that the time of therapy has expired and the electrostimulator is switched off.По истечении этого времени принимается решение, что время терапии истекло и электростимулятор выключается.http://www.patentlens.net/ 1/4/2012http://www.patentlens.net/ 1/4/2012
He reached over and took her white-knuckled hands in his own.Паг, потянувшись к ней, взял ее руки, крепко сжатые в кулачки.Feist, Raymond / SilverthornФэйст, Раймонд / Долина ТьмыДолина ТьмыФэйст, РаймондSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias Feist
' he began trembling all over, took my hand in both his and kissed it again.Так он и затрясся весь, схватил мою руку в свои обе ручки, опять целует.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
We went on at a walk; outside the village a man of about forty over-took us. He was tall and thin, with a small and erect head.Мы поехали шагом; за деревней догнал нас человек лет сорока, высокого роста, худой, с небольшой загнутой назад головкой.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
"I'm hardly an expert," Jonah protested as he came over and took Roger's hand, peering at the palm like a Gypsy fortune-teller.— Да какой я эксперт! Иона подошел и, как гадалка, взял руку Роджера.Zahn, Timothy / The Green And The GrayЗан, Тимоти / Зеленые и серыеЗеленые и серыеЗан, ТимотиThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy Zahn
So, in particular, upon introducing PO together with low doses of an antigen a 5 to 10-fold enhancement of the synthesis of antibodies to this antigen over control takes place.Так в частности, при введении ПО совместно с низкими дозами антигена происходит усиление синтеза антител к этому антигену в 5-10 раз по 15 сравнению с контролем.http://www.patentlens.net/ 11/25/2011
He'd stressed the Bugs' willingness to take losses over and over, like some stuck recording.Разве не он, как заевшая пластинка, снова и снова твердил, что «пауки» не считаются с потерями?!Weber, David,White, Steve / In Death GroundВебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, СтивIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve White
There were those who would take over his property in the interest of the city and upright government and administer it accordingly.А они, в неусыпной заботе о родном городе и добром имени властей предержащих, отберут его собственность и станут управлять ею по своему усмотрению.Dreiser, Theodore / The TitanДрайзер, Теодор / ТитанТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981The TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANY
“Tom, wouldn’t you be willing to take over the ranch?” George asked.— Тебе, Том, трудно будет взять ранчо на себя? — спросил Джордж.Steinbeck, John / East Of EdenСтейнбек, Джон / На восток от ЭдемаНа восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989East Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
"If you're not available and it's time to attack them should we wait for Eachan to come out and take over?"– Если вас не будет и пора будет их атаковать, должны ли мы ждать, пока Ичан примет командование на себя?Dickson, Gordon / Amanda MorganДиксон, Гордон / Аманда МорганАманда МорганДиксон, ГордонAmanda MorganDickson, Gordon© 1979 by Gordon R. Dickson
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
догнать, наверстать
Tradução adicionada por Aidar Valimkhametov