Exemplos de textos
Shareholders holding at least 1 % of a company's stock can also file suit on behalf of the company against its directors.Акционеры, держащие, по крайней мере, 1 % акций компании, могут также подать иск от имени компании против ее членов правления.© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011
As Director General of the company she did not prepare any documents on behalf of the company, she did not select counterparties, and she was not formulating any conditions for the transactions.Как генеральный директор общества, никаких документов от имени предприятия она не готовила, контрагентов не подбирала, условия сделок не определяла.© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 22.09.2011© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 22.09.2011
It applies to all Sakhalin Energy assets, facilities, projects and activities, including those undertaken by contractors on behalf of the Company.Действие такой системы распространяется на все объекты, сооружения, проекты и виды деятельности, осуществляемой «Сахалин Энерджи» и подрядчиками от лица Компании.© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 28.09.2011© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 28.09.2011
check of legality of the Company’s economic operations which are carried out according to negotiated contracts and transactions on behalf of the Company;проверка законности хозяйственных операций Общества, осуществляемых по заключенным от имени Общества договорам и сделкам;© 2006—2010 JSC Gazprom Nefthttp://www.gazprom-neft.ru/ 8/13/2009© 2006—2010 ОАО «Газпром нефть»http://www.gazprom-neft.ru/ 8/13/2009
This document applies to all marine activities of Sakhalin Energy, including activities undertaken by contractors on behalf of the Company.Настоящий документ применим ко всем морским работам компании «Сахалин Энерджи», включая работы, осуществляемые подрядчиками от имени компании «Сахалин Энерджи».© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 28.09.2011© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 28.09.2011
On behalf of the company, Rire Grist gave appropriate replies.Члены Поиска молчали, и поэтому кайтиффин счёл за необходимость поблагодарить его величество от их лица за любезное приглашение на прогулку.Donaldson, Stephen R. / The One TreeДональдсон, Стивен Р. / Первое деревоПервое деревоДональдсон, Стивен Р.The One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. Donaldson
Mr H. B. Patterson Finlay, on behalf of the railway company, expressed his deep regret at the accident.Мистер X. Б. Пэттерсон Финлей от имени железнодорожной компании выразил глубокое сожаление по поводу несчастного случая.Joyce, James / A Painful CaseДжойс, Джеймс / Несчастный случайНесчастный случайДжойс, Джеймс© Перевод Н. Дарузес. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007A Painful CaseJoyce, James© 1967 by the Estate of James Joyce
The contracts with the General Director and members of the Board of Directors shall be signed on behalf of the Company either by the Chairman of the Supervisory Board, or by the duly authorized representative of the Supervisory Board.Договор с Генеральным директором Общества и членами Правления Общества от имени Общества подписывается председателем Совета директоров Общества или лицом, уполномоченным Советом директоров Общества.© 2002-2007 JSC «Irkutskenergo»http://www.irkutskenergo.ru/ 7/8/2009© 2002-2008 ОАО «Иркутскэнерго»http://www.irkutskenergo.ru/ 7/8/2009
An engagement contract with the President on behalf of the Company is signed by the Chairman of the Board of Directors of the Company, or by a person, authorized by the Board of Directors.Трудовой договор с Президентом от имени Общества подписывается Председателем Совета директоров Общества, либо лицом, уполномоченным Советом директоров.© 2010 Mobile TeleSystems OJSChttp://www.company.mts.ru/ 8/28/2009© 2010 ОАО «Мобильные ТелеСистемы»http://www.company.mts.ru/ 8/28/2009
makes decisions about presentation on behalf of the Company of claims and suits to legal entities and individuals, exercises the rights of the shareholder (participant) of economic organizations and other entities in which the Company participates;принимает решения о предъявлении от имени Общества претензий и исков к юридическим и физическим лицам, реализует права акционера (участника) хозяйственных обществ и других организаций, в которых участвует Общество;© 2006—2010 JSC Gazprom Nefthttp://www.gazprom-neft.ru/ 8/13/2009© 2006—2010 ОАО «Газпром нефть»http://www.gazprom-neft.ru/ 8/13/2009
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
от имени компании
Tradução adicionada por Holy MolyOuro ru-en