about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 5 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

on

[ɔn] брит. / амер.

  1. предл.

      1. на (в пространственном значении указывает на нахождение на поверхности какого-л. предмета)

      2. на (в геогр. названиях указывает на нахождение на какой-л. реке)

        в

        )

        на (указывает на части света)

      3. на, у, около (указывает местонахождение, местоположение)

      4. по (в пространственном значении указывает на передвижения по поверхности чего-л.)

      5. на (указывает направление действия)

      1. в (во временном значении указывает на определённый день недели, определённую дату, точный момент)

      2. указывает на определённый момент дня

        в

        )

        по, после (указывает на последовательность, очерёдность наступления событий, действий)

      3. во время, в течение (указывает на одновременность событий, действий)

    1. касательно, о, об, относительно, по, по поводу (указывает на тему книги, выступления, предмет переговоров, споров)

    2. указывает на наличие при себе, с собой чего-л.

    3. на, в, при, под, с, из, по, у (указывает на условие или на основание, причину, источник чего-л.)

      1. в состоянии (указывает на образ действия)

      2. в, на (указывает на способ передвижения)

        в

        )

        посредством (указывает на инструмент, орудие; также переводится творительным падежом)

      3. за счёт (указывает на средства существования)

      4. за счёт (указывает на предметы питания)

      1. в (указывает на работу в каком-л. учреждении)

      2. в (указывает на нахождение в составе, числе)

        в

        )

        на, в, при (указывает на пребывание в каком-л. состоянии, положении или на протекание процесса)

      3. в, на (указывает на характер отношений)

    4. к, на, над, для (указывает на объект действия)

    5. указывает на многократное повторение

    6. указывает на приблизительность, неточность

    7. указывает лицо, на которое выписан чек, куплены или заказаны билеты

  2. нареч.

      1. указывает на продолжение или развитие действия

      2. указывает на продвижение вперёд во времени

      1. указывает на продвижение вперёд в пространстве

      2. на, к (указывает на направление)

    1. на (указывает на надевание одежды, натягивание чехла, на наличие какой-л. одежды на ком-л.; при переводе может передаваться глагольными приставками)

    2. эк. выше (указывает на увеличение, рост)

    3. указывает на включение, соединение, включённость или работу аппарата, механизма; при переводе может передаваться глагольными приставками

      1. указывает на наступление или протекание действия, процесса

      2. указывает на идущие в театре или кино спектакли, фильмы

      1. указывает на отправную точку или момент

      2. указывает на приближение к какому-л. моменту

    4. разг. указывает на осведомлённость лица в какой-л. области

  3. прил.

      1. действующий, работающий

      2. включённый, находящийся в рабочем режиме

      1. происходящий, имеющий место

      2. находящийся в эфире

      1. эффективный; действующий в полную силу

      2. оживлённый, возбуждённый

    1. запланированный, предусмотренный (графиком, расписанием)

LingvoGrammar (En-Ru)

on

— Употребление предлога on в выражениях, связанных со временем см. Prepositions "at", "in", "on": time 2)

— Употребление предлога on в выражениях, обозначающих место см. Prepositions "at", "in", "on": place 2)

— Употребление предлога on с причастием настоящего времени см. Prepositions with ing-form, 3.

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

I found in him no trace of the timidity on which the prosecutor so insisted.
Особенно не нашел я в нем робости, той робости, которую так характерно описывал нам обвинитель.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
"Good-bye, I am late," Liza muttered, and in the momentary look on her face I saw such hatred that I cried out in horror:
- Прощай, некогда, - оборвала Лиза, и в мимолетном взгляде ее я увидал вдруг столько ненависти, что тут же вскрикнул в испуге:
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
You understand, it all depends on Liza. But I left her on the best of terms with Nicolas, and he promised he would come to us in November.
Вы понимаете, всё дело зависит от Лизы, но я ее в превосходных отношениях к Nicolas оставила, я он сам обещался мне непременно приехать к нам в ноябре.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
He went on talking in his strange language which was yet so deeply pregnant with thought.
Он продолжал говорить своим странным языком, но с глубочайшим проникновением мыслью.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
We sat on a Persian divan.
Мы сидели на персидском диване.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
He expressed this thought almost plainly to Dmitri when, after the visit, his brother besought and insisted that he should not conceal his impressions on seeing his betrothed.
Он почти прямо высказал свою мысль Дмитрию, когда тот после визита пристал к нему, умоляя его не утаить: какое он вынес впечатление, повидав его невесту.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
The search angered, but encouraged him, the whole three thousand had not been found on him, only half of it.
Осмотр гневит его, но и ободряет: всех трех тысяч не разыскали, разысканы только полторы.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
And if Krassotkin, who had no suspicion of it, had known what a disastrous and fatal effect such a moment might have on the sick child's health, nothing would have induced him to play such a trick on him.
И если бы только знал не подозревавший ничего Красоткин, как мучительно и убийственно могла влиять такая минута на здоровье больного мальчика, то ни за что бы не решился выкинуть такую штуку, какую выкинул.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
I look on you as a relation....
Я вас как за родного считаю...
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Alyosha turned to the right from the door to the corner, fell on his knees and began to pray.
Алеша повернул вправо от двери в угол, стал на колени и начал молиться.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
"I consider that every one has a right to have his own feelings ...if they are from conviction ...and that no one should reproach him with them," I went on, addressing Vassin.
- По-моему, всякий имеет право иметь свои чувства... если по убеждению... с тем, чтоб уж никто его не укорял за них, - обратился я к Васину.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
He was sitting on the edge of the wooden pavement and held his head propped in both hands, with his elbows on his knees.
Он сидел на приступке деревянного тротуара и обеими руками, опершись локтями на колена, поддерживал свою голову.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Later on, when I began to get very cross about it, I always answered the question "Are you a prince?" by saying, "No, I'm the son of a servant, formerly a serf."
Впоследствии, когда я стал уже очень сердиться, то на вопрос: ты князь? всегда отвечал: - Нет, я - сын дворового человека, бывшего крепостного.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
If something happens later on, it'll be: 'Ah, the holy man foresaw it, prophesied it!' though it's a poor sort of prophecy, flopping like that. '
Потом, что случится: "ах, ведь это старец святой предрек, напророчествовал", -- хотя какое бы в том пророчество, что он лбом стукнулся?
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
"But perhaps you can tell me how many fingers you have on your hands?"
-- Может быть знаете однако, сколько у вас на руке пальцев?
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor

Adicionar ao meu dicionário

on1/55
ɔnPreposiçãoнаExemplo

house on the hill — дом на холме

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    на

    Tradução adicionada por kt sokolova
    0

Frases

"on delay timer" pneumatic logic element
пневматический логический элемент "задержка по времени с выдачей сигнала"
"on-machine" degassing
дегазация на МНЛЗ
"on-the-fly" document
оперативно формируемый документ
a gift that keeps on giving
подарок, который не перестает радовать
absent on leave
в отпуске
abstract of record on appeal
резюме протоколов дела на предмет его пересмотра в апелляционном суде
abstract of record on appeal
резюме протоколов дела на предмет пересмотра его в апелляционном порядке
abut on
прилегать
abut on
примыкать
abut on
соединять впритык
access on the key
доступ по ключу
access on the key
доступ с помощью клавиши
accounting on the basis of quantities
учет в натуральном выражении
act on behalf of another
действовать от имени другого лица
act on one's authority
действовать самостоятельно