sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
nearest and dearest
родные, родственники
Exemplos de textos
I was sometimes in my moments of purest sincerity quite sad that I never could express everything even to my nearest and dearest, that is, I could but will not; for some reason I restrain myself, so that I'm mistrustful, sullen and reserved.Слишком мне грустно было иногда самому, в чистые минуты мои, что я никак не могу всего высказать даже близким людям, то есть и мог бы, да не хочу, почему-то удерживаюсь; что я недоверчив, угрюм и несообщителен.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Have you a right to inflict upon all that you hold nearest and dearest the sore burden of your sins?Имеете ли вы право взваливать бремя своих грехов на тех, кто вам всего ближе и всего дороже?Lewis, Sinclair / Elmer GantryЛьюис, Синклер / Элмер ГентриЭлмер ГентриЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965Elmer GantryLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1927 by Harcourt, Inc.© renewed 1955 by Michael Lewis
Now if the whole room had been filled, not with police officers, but with those nearest and dearest to him, he would not have found one human word for them, so empty was his heart.Напротив, теперь, если бы вдруг комната наполнилась не квартальными, а первейшими друзьями его, то и тогда, кажется, не нашлось бы для них у него ни одного человеческого слова, до того вдруг опустело его сердце.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
The thought occurred to Sofya Lvovna that this man was near and dear to her only for one reason -- that his name, too, was Vladimir.Софье Львовне пришла мысль, что этот человек близок и дорог ей только в одном: его тоже зовут Владимиром.Чехов, А.П. / Володя большой и Володя маленькийChekhov, A. / The two VolodyasThe two VolodyasChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.Володя большой и Володя маленькийЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
We wouldn't want to miss a little rendezvous between two people near and dear to our hearts, would we?Мы же не хотим пропустить встречу дорогих нам людей.Cornwell, Patricia / Black NoticeКорнуэлл, Патриция / Чёрная меткаЧёрная меткаКорнуэлл, Патриция© 2007, АСТ© перевод А. СавиновBlack NoticeCornwell, Patricia© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.
I gazed at her, and how dear and near she was already to me!Я глядел на нее - и как дорога и близка становилась она мне!Turgenev, I.S. / First loveТургенев, И.С. / Первая любовьПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978First loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
Adicionar ao meu dicionário
nearest and dearest
родные; родственники
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
роднуша
Tradução adicionada por Paddington BearOuro ru-en
Frases
one's nearest and dearest
близкий