She shivered and got closer to him, again pressed her hand to his and gave a tiny moan .
Она вздрогнула, прижалась к нему, стиснула его руку и коротко простонала.
Heinlein, Robert / Time Enough For Love Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
Only the moan of the wind between the towering rock walls answered.
Ответом был лишь стон ветра между возвышающимися, как башни, скалами.
Goodkind, Terry / The pillars of creation Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
The pillars of creation
Goodkind, Terry
He turned the valve, hard, and the hissing from the hole in the wall a meter astern of him faded to an elfin moan , then stopped.
Он изо всех сил сжал пальцы поверх вентиля. Так, теперь поворачиваем… Свист вытекающего газа превратился в шипение и наконец затих.
Bujold, Lois McMaster / The Warrior's Apprentice Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воина
Ученик воина
Буджолд, Лоис Макмастер
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
The Warrior's Apprentice
Bujold, Lois McMaster
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
The conversation was here interrupted by a moan from the sick woman.
Тут разговор был прерван стоном больной.
Диккенс, Чарльз / Приключения Оливера Твиста Dickens, Charles / Oliver Twist
Oliver Twist
Dickens, Charles
© 1990 by Random House, Inc.
Приключения Оливера Твиста
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1958
There was a moan from the small body of Modo, which had been propped against a chair. He opened his eyes.
Усаженный на стул гном Модо вдруг застонал и открыл глаза.
Pratchett, Terry / Reaper Man Пратчетт,Терри / Мрачный Жнец
Мрачный Жнец
Пратчетт,Терри
© Перевод Н. Берденников 2008
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1991 by Terry and Lyn Pratchett
Reaper Man
Pratchett, Terry
© Terry and Lyn Pratchett, 1991
Was Tom just ringing up for a moan . Which seemed nice. Until he said, "Oh, by the way, I saw Daniel Cleaver earlier on tonight."
Это Том, звонил поплакаться – мило, пока не объявил: – Да, знаешь, сегодня видел Даниела Кливера.
Fielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of Reason Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумного
Бриджит Джонс: Грани разумного
Филдинг, Хелен
© Helen Fielding, 1999
© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001
© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Bridget Jones: The Edge of Reason
Fielding, Helen
She heard the upstairs door open and a low wailing moan , wrenched from the depths of agony, came to her ears. Prissy came down the stairs three at a time.
Наверху отворилась дверь, и до Скарлетт долетел протяжный, жалобный, исполненный жестокой муки стон Присси сбежала с лестницы, прыгая через две ступеньки.
Mitchell, Margaret / Gone with the wind Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
The other woman, who was elderly, tried to stop her, but did not succeed, and could only moan after her:
Другая же, пожилая женщина, хотела было удержать ее, но не смогла, и только простонала ей вслед:
Достоевский, Фёдор / Подросток Dostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Moisey Moisevitch was at first dumb with excess of feeling on recognizing the travellers, then he clasped his hands and uttered a moan .
Мойсей Мойсеич, узнав приехавших, сначала замер от наплыва чувств, потом всплеснул руками и простонал.
Чехов, А.П. / Степь Chekhov, A. / The steppe
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
A long, low moan , indescribably sad, swept over the moor.
Негромкий, протяжный и невыразимо тоскливый вой пронесся над болотами.
Conan Doyle, Arthur / The Hound of the Baskervilles Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей
Собака Баскервилей
Конан Дойль, Артур
© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
The Hound of the Baskervilles
Conan Doyle, Arthur
© 1901, 1902 by A. Conan Doyle
From its torn lips a thin moan was emitted.
Раздался его тихий стон.
Feist, Raymond / Silverthorn Фэйст, Раймонд / Долина Тьмы
Долина Тьмы
Фэйст, Раймонд
Silverthorn
Feist, Raymond
© 1985 by Raymond Elias Feist
And it was the same now: he jumped up, clutched his head in his hands, and with a moan walked round the table, then he sat down a little way off.
И теперь то же самое: он вскочил, схватил себя за голову и со стоном прошелся вокруг стола, потом сел поодаль.
Чехов, А.П. / Учитель словесности Chekhov, A. / The teacher of literature
The teacher of literature
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Учитель словесности
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Elena made a soft sound, almost a moan .
Елена едва слышно застонала.
Smith, Lisa Jane / Dark Reunion Смит, Лиза Джейн / Темный альянс
Темный альянс
Смит, Лиза Джейн
© Е. Кулешов, перевод, 2010
© ООО "Астрель-СПб", 2010
© 1991 by Daniel Weiss Associates, Inc. and Lisa Smith
Dark Reunion
Smith, Lisa Jane
© 1992 by Daniel Weiss Associates, Inc. and Lisa Smith
Presently he stumbled and gave a low moan .
Вот он споткнулся и издал тихий стон.
Lewis, Clive S. / The Lion, the Witch and the Wardrobe Льюис, Клайв С. / Лев, колдунья и платяной шкаф
Лев, колдунья и платяной шкаф
Льюис, Клайв С.
© Перевод Г. Островская, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Lion, the Witch and the Wardrobe
Lewis, Clive S.
© 1950 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
© renewed 1978 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
Luckily she was conscious, and able to moan of the pain in her hand.
К счастью, она была в сознании. Она стонала и жаловалась на боль в руке.
Wyndham, John / The Day of the Triffids Уиндем, Джон / День триффидов
День триффидов
Уиндем, Джон
© 1951 by John Wyndham
© Перевод. С. Бережков, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
The Day of the Triffids
Wyndham, John
© 1979 by Grace Isabel Harris
© 1951 by Doubleday, a division of Random House, Inc.