sem exemplosEncontrados em 4 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
lunatic
прил.
безумный, сумасшедший
идиотский, безрассудный
сущ.
душевнобольной, помешанный, сумасшедший
Law (En-Ru)
lunatic
душевнобольной, психически больной
сумасшедший, умалишённый
невменяемый
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
I wondered for a lunatic moment if it was one of Hell’s human agents or just autopilot.В один сумасшедший момент я подумала, что это один из агентов ада или автопилот.Saintcrow, Lilith / The Devil's Right HandСэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаПравая рука дьяволаСэйнткроу, Лилит© 2007 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010The Devil's Right HandSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith Saintcrow
"No, she's not here, you old lunatic!" Ivan shouted at him angrily.-- Нет ее здесь, нет, безумный вы старик,-- злобно закричал на него Иван.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
My wife's been ringing you up like a lunatic.Жена с утра оборвала телефон, разыскивая вас.Christie, Agatha / The Body In The LibraryКристи, Агата / Труп в библиотекеТруп в библиотекеКристи, Агата© Издательство "Профиздат", 1990The Body In The LibraryChristie, Agatha© 1941, 1942 by Agatha Christie Mallowan© renewed 1968, 1970 by Agatha Christie Mallowan
Maisie looked at the blur, and a lunatic desire to laugh caught her by the throat.Мэзи взглянула на эту страшную мазню, и безумное желание расхохотаться неудержимым сумасшедшим смехом охватило ее; этот смех сдавил ей горло так, что она не могла произнести ни звука.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
He looked almost with exasperation at the "unhappy lunatic."Почти с мучением смотрел он на "несчастную помешанную".Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
When he talks you recognize in him the lunatic and the man.Когда он говорит, вы узнаете в нем сумасшедшего и человека.Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland ClassicsПалата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
He must have supposed she haunted the attic floor like a ghost or a lunatic.Наверное, она казалась ему обитающим в мансарде призраком или сумасшедшей.Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозорНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah Waters
The thought that his own daughter did not believe in his sanity, and even wanted to have him certified as a lunatic would change the lamb into a wild beast.Мысль, что родная дочь не верит в его ум и даже хотела объявить его сумасшедшим, обратила бы этого агнца в зверя.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
The breast Dooley had operated on with such lunatic absorption was marked with an ugly scarlet ditch that circled up from beneath her armpit before petering out above her ribcage.Грудь, которую с таким дьявольским упоением «прооперировал» Дули, теперь украшал отвратительный розовый шрам, который дугой тянулся чуть ли не от подмышки к верхней части грудной клетки.King, Stephen / Lisey's storyКинг, Стивен / История ЛизиИстория ЛизиКинг, СтивенLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen King
Perhaps that lunatic dislocation in the mind could really happen: that was the thought that defeated him.А вдруг такой безумный вывих в мозгах на самом деле происходит? — вот что приводило Уинстона в отчаяние.Orwell, George / Nineteen Eighty-FourОруэлл, Джордж / 19841984Оруэлл, Джордж© 1977, Sonia Brownell Orwell© Издательство «Прогресс», 1989© перевод, Голышев В. П.Nineteen Eighty-FourOrwell, George© 1977, Sonia Brownell Orwell© 2003, Thomas Pynchon
"To go jump in the lunatic asylum now rather than wait until you and your behemoths drive them there?"– Чтобы они, не теряя времени даром, сами укрылись в психиатрических клиниках, пока ваши бегемоты не загнали их туда?Hailey, Arthur / AirportХейли, Артур / АэропортАэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978AirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
And why did I rush off to him just now like a lunatic, and drag him back here?И почему...зачем, зачем я к нему, как угорелая кошка, теперь прибежала, и сама же его сюда притащила?Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
He wondered, as he had many times wondered before, whether he himself was a lunatic.Он задумался, как задумывался уже не раз, а не сумасшедший ли он сам.Orwell, George / Nineteen Eighty-FourОруэлл, Джордж / 19841984Оруэлл, Джордж© 1977, Sonia Brownell Orwell© Издательство «Прогресс», 1989© перевод, Голышев В. П.Nineteen Eighty-FourOrwell, George© 1977, Sonia Brownell Orwell© 2003, Thomas Pynchon
The girder shielded him from a gust of wind that set the tarps snapping in a lunatic dance.Колонна защищала от порывов ветра, нещадно треплющего брезент.Sakey, Marcus / The Blade ItselfСэйки, Маркус / По лезвию ножаПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009The Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus Sakey
But that prediction about fish raining from the sky, a lunatic statement if there ever was one, actually did happen, so maybe--just maybe--that story he told about knifing somebody to death--Johnnie Walker, as he put it--might actually be true.Но ведь дед этот предсказывал, что рыба с неба падать начнет (это же вообще полный бред). И сбылось. Выходит, и эта его история, как он кого то – Джонни Уокера, что ли? – зарезал, тоже не полная выдумка? А вдруг правда?Murakami, Haruki / Kafka on the shoreМураками, Харуки / Кафка на пляжеКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005Kafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki Murakami
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
criminal lunatic
душевнобольной преступник
criminal lunatic
лицо
criminal lunatic
совершившее преступление в состоянии невменяемости
lunatic asylum
психиатрическая больница
lunatic asylum
сумасшедший дом
lunatic fringe
наиболее ревностные сторонники
lunatic fringe
фанатичные приверженцы
lunatic hospital
сумасшедший дом
lunatic soup
алкогольный напиток
criminal lunatic
лицо, совершившее преступление в состоянии невменяемости
criminal lunatic
невменяемый преступник
lunatic asylum
психиатрическая лечебница
lunatic aspect
сумасшедшинка
lunatic fringe
экстремисты
lunatic asylum
психоприемник
Formas de palavra
lunatic
noun
Singular | Plural | |
Common case | lunatic | lunatics |
Possessive case | lunatic's | lunatics' |