It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
(Lord) лорд(употребляется как компонент в наименованиях некоторых высоких постов)
сокр.Ld.; мн.LL., Lo. лорд(титулование пэра или старшего сына пэра; ставится перед титулом пэра или именем старшего сына пэра; во всех случаях, кроме непосредственного церемониального употребления, этот титул может заменять титулы "маркиз", "граф" или "виконт"; если для уточнения упоминается имя, данное при крещении, то оно идёт первым)
(промышленный) магнат; воротила, заправила
поэт.; шутл.муж, супруг
гл.
обычно to lord it строить из себя аристократа; важничать; командовать
давать титул лорда
титуловать лордом
Law (En-Ru)
lord
лорд, пэр
член палаты лордов
Abra todos os dicionários gratuitos temáticos
Exemplos de textos
There is more selfishness than generosity, my lord, in such eager and urgent solicitation.»
В этих настойчивых и назойливых уговорах больше любви к себе самому, нежели благородства.
Scott, Walter / Old MortalityСкотт, Вальтер / Пуритане
Indeed, my lord, they are very cruel and black- hearted men, graceless and ruthless, and if they should come to the ancient and powerful town of Lepe then-
В самом деле, милорд, это очень жестокие и свирепые люди, бесстыдные и грубые, и если они заявились в древний и могущественный город Лип.
Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отряд
My old lord must have heard of it, by John Paul, if by no one else; and he must at least have remarked the altered habits of his son.
Старый лорд, должно быть, слышал об этом кое-что от Джона Поля, а то еще от кого-нибудь; во всяком случае, он должен был заметить изменившееся поведение сына.
Stevenson, Robert Louis / The Master of BallantraeСтивенсон, Роберт Луис / Владетель Баллантрэ.
He enters mightily into it, so does the Dean of Carlisle; and I design to write a letter to Lord Treasurer with the proposals of it, and publish it; and so I told my lord, and he approves it.
Он чрезвычайно этим заинтересовался, точно так же как и декан Карлайла, и я намерен изложить свои предложения на сей счет в виде письма лорду-казначею и опубликовать его. Милорд отнесся к моему намерению одобрительно.
Swift, Jonathan / Journal to StellaСвифт, Джонатан / Письма к Стелле
The old man craned forward his dark brown, wrinkled neck, opened his bluish twitching lips, and in a hoarse voice uttered the words, 'Protect us, lord!' and again he bent his forehead to the earth.
Старик вытянул свою темно-бурую, сморщенную шею, криво разинул посиневшие губы, сиплым голосом произнес: «Заступись, государь!» – и снова стукнул лбом в землю.
Lord Dalgarno exhibited momentary symptoms of extreme confusion, and said, in a submissive tone, "If you, my lord, can wish me dead, I cannot, though your heir, return the compliment.
На миг лорд Дэлгарно испытал сильнейшее замешательство и смиренно сказал: — Хотя, милорд, вы и желаете мне смерти, я, несмотря на то, что я ваш наследник, не могу пожелать вам того же.
Scott, Walter / The Fortunes of NigelСкотт, Вальтер / Приключения Найджела