Exemplos de textos
She had looked forward to this evening with keen delight; it was stolen, chaperone-less, undreamed of at Stanhope Gate, where she was supposed to be at Soames'.Джун предвкушала много радости от этого вечера: они пошли в театр, никому не сказавшись, без провожатых; на Стэнхоп-Гейт и не подозревали об этом — там считалось, что Джун уехала к Сомсу.Galsworthy, John / The Man of PropertyГолсуорси, Джон / СобственникСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003The Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media Corporation
His delegation therefore looked forward to further progress in that area during the current session, particularly in the review of the subsidiary bodies of the Economic and Social Council.Поэтому делегация оратора надеется, что на нынешней сессии в этой области будет достигнут дальнейший прогресс, особенно при обзоре деятельности вспомогательных органов Экономического и Социального Совета.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 10.02.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 10.02.2011
Her delegation looked forward to the submission by the Secretariat of a proposal in that regard.Ее делегация ожидает представления Секретариатом предложения по этому вопросу.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.07.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.07.2010
All my life, in considering my future career as a guardian, I'd looked forward to the marks.Всю жизнь, думая о себе в будущем исключительно как о страже, я предвкушала получение этих знаков.Mead, Richelle / FrostbiteМид, Райчел / Ледяной укусЛедяной укусМид, Райчел© Перевод. Б.Жужунава. 2009© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2008 Richelle MeadFrostbiteMead, Richelle© 2008 Richelle Mead
Lastly, his Government looked forward to working with other Governments in preparing for the Second World Assembly on Ageing.В заключение оратор говорит, что его правительство надеется на сотрудничество с другими правительствами при подготовке второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.01.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.01.2011
'I have ever looked forward to the time that should enable thee to mix among the gayest and prettiest, and take thy station with the best.— Я всегда верил, что настанет день, когда ты сможешь, наконец, быть среди самых веселых, самых красивых и займешь место, которое уготовано только избранным.Dickens, Charles / The Old Curiosity ShopДиккенс, Чарльз / Лавка древностейЛавка древностейДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Old Curiosity ShopDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
” Varvara Petrovna herself led the visitor to the door of the study; she had long looked forward to their meeting, and Pyotr Stepanovitch had promised to run to her and repeat what passed.Варвара Петровна сама подвела гостя к дверям кабинета; она давно желала их свиданья, а Петр Степанович дал ей слово забежать к ней от Nicolas и пересказать.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
The Republic of Korea looked forward to optimal deployment of resources and enhanced management capacity through the use of performance indicators and the increased delegation of authority.Республика Корея считает, что введение оценочных показателей и увеличение возможностей маневра руководителей программ позволят лучше использовать ресурсы и усовершенствовать механизмы управления ими.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 09.02.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 09.02.2011
With what unmixed tenderness he recalled her features, her words, her very gestures . . . with what impatience he looked forward to her return.С каким неподдельным умилением припоминал он ее черты, ее слова, самые ее привычки...с каким нетерпением ожидал ее возвращения!Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
It also looked forward to participating in the high-level dialogue of the General Assembly on financing for development.Его делегация также намерена участвовать в Диалоге на высоком уровне по вопросу о финансировании развития, который будет проведен в рамках Генеральной Ассамблеи.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010
They greeted him with respectful relief; from the Administrator downward, it was obvious that they looked forward to a chance of unloading some of their worries.Они приветствовали Флойда почтительно и с явным облегчением. Видно было, что им всем, начиная с самого администратора, не терпелось свалить с себя хоть часть своих тревог.Clarke, Arthur Charles / 2001 A Space OdysseyКларк, Артур Чарльз / 2001: Космическая одиссея2001: Космическая одиссеяКларк, Артур Чарльз© Издательство "Мир", 19702001 A Space OdysseyClarke, Arthur Charles© Arthur С. Clarke and Polaris Productions, Inc., 1968
China had looked forward to the early implementation of the new scale, but three months had gone by and the United Nations had still not received the payments that had been promised.Китай надеется на скорейшее введение в действие новой шкалы, однако прошло три месяца, а Организация Объединенных Наций до сих пор не получила обещанных выплат.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 24.01.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 24.01.2011
Simon evidently looked forward to years of baiting his spiritual twin.Саймон, очевидно, собирался извлекать из жизни максимум удовольствия, изводя Брета намеками и насмешками.Tey, Josephine / Brat FarrarТэй, Джозефина / МистификацияМистификацияТэй, Джозефина© Перевод. Р.С.Боброва, 2010© The National Trust, 1949© Издание на русском языке AST Publishers, 2010Brat FarrarTey, Josephine© 1950 by Elisabeth MacKintosh© renewed by R.S. Latham
Then the magic wards on his house and everything around Tinkling Water would be gone with his death; and the nurses as well as the vagabonds looked forward to finding good plunder inside that little house of his.”Со смертью Каролинуса магические заклинания, наложенные на дом и округу Звенящей Воды, пропали бы, и вот тогда эти знахарки вместе с бродягами надеялись поживиться в его доме.Dickson, Gordon / Dragon at WarДиксон, Гордон / Дракон на войнеДракон на войнеДиксон, ГордонDragon at WarDickson, Gordon
The African Group had also taken note of paragraph 6 of the draft resolution and looked forward to the Committee's further consideration of the issue during the main part of the fifty-ninth session of the General Assembly.Группа африканских государств также отметила пункт6 проекта резолюции и надеется, что Комитет продолжит рассмотрение этого вопроса во время основной части пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи.© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
ждал с нетерпением
Tradução adicionada por Руслан ЗаславскийOuro en-ru