Exemplos de textos
The alcove grows so hot, too, at night that I shall be obliged to lie on the couch.'По ночам в алькове так жарко, что в конце концов я стану спать на диване.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Serge lived there in solitude, a prey to sickening restlessness, half-stifling, lying on the couch and vainly trying to close his ears to the sighs of the soughing park and his nostrils to the haunting fragrance of the old furniture.Серж жил там один, больше прежнего задыхаясь от мучительного беспокойства. Он спал теперь на диване, тщетно пытаясь уйти от вздохов старого парка, от запахов старой мебели.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
My wife was lying on the couch in the same attitude, on her face and with her hands clutching her head.Жена лежала на кушетке в прежней позе - лицом вниз и обхватив голову обеими руками.Чехов, А.П. / ЖенаChekhov, A. / The wifeThe wifeChekhov, A.© 1st World Library - Literary Society, 2004ЖенаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
My wife lay down on the couch and sank into thought.Жена прилегла на кушетку и задумалась.Чехов, А.П. / ЖенаChekhov, A. / The wifeThe wifeChekhov, A.© 1st World Library - Literary Society, 2004ЖенаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
Could that be Catiline lying couched on the mat?Неужто это Каталина свернулся калачиком на подстилке?Woolf, Virginia / Flush: A BiographyВульф, Вирджиния / ФлашФлашВульф, Вирджиния© Е. Суриц, перевод, 1986, 2001© "Азбука-классика", 2006Flush: A BiographyWoolf, Virginia© 1933 by Harcourt, Inc.© renewed 1961 by Leonard Woolf
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
валяться на диване
Tradução adicionada por Alex SvPrata ru-en