sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Inglês-Russo: a variante americana- Сontains 50,949 words and phrases. Selection of vocabulary, presentation of pronunciation peculiarities, grammar and spelling reflect the American variant of conversational English widely used in different areas of contemporary life.
- Сontains 50,949 words and phrases. Selection of vocabulary, presentation of pronunciation peculiarities, grammar and spelling reflect the American variant of conversational English widely used in different areas of contemporary life.
lie down
прилечь
Exemplos de textos
His wife, who had answered the call, announced grimly that Arkady Apollonich was unwell, had gone to lie down and could not come to the telephone.Подошедшая к телефону супруга Аркадия Аполлоновича ответила мрачно, что Аркадий Аполлонович нездоров, лег почивать, и подойти к аппарату не может.Bulgakov, Michail / The Master and MargaritaБулгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990The Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translation
” He let her return to the crumpled sheets and lie down.Он отпустил ее, чтобы она вернулась к смятым простыням и легла.Barker, Clive / The Damnation GameБаркер, Клайв / Проклятая играПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. АношинаThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive Barker
Now lie down and get some rest. Tomorrow will be harder than today.Ложись давай, завтра будет еще тяжелее».Meyer, Stephenie / The HostМайер, Стефани / ГостьяГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008The HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie Meyer
One can lie down on the grass and watch the little green frogs hopping about on the rushes.'Растянешься в траве и глядишь, как маленькие зеленые лягушки прыгают по стеблям камыша.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
If fire dies out, we might as well lie down on our beds and put the stones on our eyes.Умрет огонь, – и нам на лавки ложиться, глаза камушками закрывать.Tolstaya, Tatyana / The SlynxТолстая, Татьяна / КысьКысьТолстая, ТатьянаThe SlynxTolstaya, Tatyana© 2003 by Tatyana Tolstaya© 2003 by Jamey Gambrell
Won't you lie down?'Не хотите ли прилечь?Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Then, and only then, I would lie down with my face to the garden, and, covering myself over, so far as possible, from the mosquitos and bats, fall to gazing in front of me as I listened to the sounds of the night and dreamed of love and happiness.И вот тогда-то я ложился на свою постель, лицом к саду, и, закрывшись, сколько возможно было, от комаров и летучих мышей, смотрел в сад, слушал звуки ночи и мечтал о любви и счастии.Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / YouthYouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLCЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987
There was only one legally acceptable course: to lie down and let oneself be trampled to death.Законный - только один: лечь и дать себя растоптать.Solzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoСолженицын, Александр / Архипелаг ГулагАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009The Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social Fund
He was with the sick man at first, but came over afterwards because there was no place to lie down in the room and the floor was so hard."Он заночевал сначала здесь, в комнате больного, и уже ночью лишь перебрался к нам, под предлогом, что на голом полу жестко спать.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Making the lion lie down with the lamb is my job."И превращать льва в барашка — моя работа.King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahКинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныТемная башня 6: Песнь СюзанныКинг, СтивенThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen King
"'Yes,' I said; 'yes, lie down now, and rest.'«Да, — ответил я, — я здесь. А теперь лягте и отдохните».Haggard, Henry Rider / King Solomon's MinesХаггард, Генри Райдер / Копи царя СоломонаКопи царя СоломонаХаггард, Генри Райдер© Н. Маркович, пер. с англ., 2009© TЕPPA—Книжный клуб, 2009King Solomon's MinesHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaar
Sit down though and have some tea, I must admit I am awfully tired. . . . Hadn't I better lie down and put vinegar on my head?Садитесь однако и пейте чай, и признаюсь я очень устал... не прилечь ли мне и не приложить ли уксусу к голове.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
You must lie down by my side.'Ты должен лечь рядом со мной, совсем рядом.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
And then he would suddenly turn nasty, get off his horse, and lie down on the ground ... and directly the dogs ceased to hear his voice, it was all over!А то вдруг заупрямится, слезет с коня и ляжет… И как только перестали собаки слышать его голос – кончено!Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
"How do you lie down to start your dreaming?" she asked.Как ты укладываешься для сновидений? — спросила она.Castaneda, Carlos / The Art of DreamingКастанеда, Карлос / Искусство сновиденияИскусство сновиденияКастанеда, Карлос© 1993 by Carlos Castaneda© ООО Издательство "София", 2008© "София", 2008The Art of DreamingCastaneda, Carlos© 1993 by Carlos Castaneda
Adicionar ao meu dicionário
lie down
приле́чь
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
ложиться
Tradução adicionada por Евгений ЖабаровскийBronze en-ru
Frases
lie down under
проглотить
lie down under
сносить
lie down elsewhere
перелечь
cause to lie down
сваливать
lay down a plan
поставить цель
lay down a plan
составить план
lay down a rule
установить правило
lay down an aim
поставить цель
lay down an aim
составить план
lay down arms
капитулировать
lay down arms
прекратить борьбу
lay down arms
сдаться
lay down arms
сложить оружие
lay down conditions
сформулировать условия
lay down one's arms
прекратить борьбу