about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Alemãode
Cazaquekk
Chinêszh
Dinamarquêsda
Espanholes
Finlandêsfi
Francêsfr
Gregoel
Holandêsnl
Húngarohu
Inglêsen
Italianoit
Latimla
Norueguêsno
Polonêspl
Portuguêspt
Russoru
Turcotr
Tártarott
Ucranianouk
Alemãode
Cazaquekk
Chinêszh
Dinamarquêsda
Espanholes
Finlandêsfi
Francêsfr
Gregoel
Holandêsnl
Húngarohu
Inglêsen
Italianoit
Latimla
Norueguêsno
Polonêspl
Portuguêspt
Russoru
Turcotr
Tártarott
Ucranianouk

Exemplos de textos

'All right, let's do it then,' Sparhawk decided.
— Хорошо. Тогда так и сделаем, — решил Спархок.
Eddings, David / The Ruby KnightЭддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарь
Info
Рубиновый рыцарь
Эддингс, Дэвид
The Ruby Knight
Eddings, David
© 1990 by David Eddings
She nodded. Turning to the rest of the team, she pointed a thumb at Ben. "Let's do it, then.
Эшли согласно кивнула и, повернувшись к остальным, сказала: – Сделаем так, как предлагает Бен.
Rollins, James / SubterraneanРоллинс, Джеймс / Пещера
Info
Пещера
Роллинс, Джеймс
© 1999 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2008
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Subterranean
Rollins, James
© 1999 by Jim Czajkowski
"Let's do it now," she said.
— Тогда пошли, — добавила Сюзанна.
King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башня
Info
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
"Forgive me, I cannot let you do it," she said in response, and looked away.
- Простите, я не могу вам этого позволить, - ответила она и посмотрела в сторону.
Чехов, А.П. / ЖенаChekhov, A. / The wife
Info
The wife
Chekhov, A.
© 1st World Library - Literary Society, 2004
Жена
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Whatever strange and wonderful thoughts evolve on in that little head of yours, be aware that you're not ready to defy me, and I won't let you do it."
Какие бы странные и чудесные мысли ни рождались в твоей голове, помни, что ты не готов взять надо мной верх и я тебе этого не позволю.
Feintuch, David / Voices of HopeФайнток, Дэвид / Надежда смертника
Info
Надежда смертника
Файнток, Дэвид
Voices of Hope
Feintuch, David
© 1996 by David Feintuch
'Will you let me do it, Monsieur le Cure?' she asked.
– Позвольте уж мне распорядиться, господин кюре, – попросила она.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Info
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
“One night, in delirium, I fancied that you were corning to kill me, and early next morning I spent my last farthing on buying a revolver from that good-for-nothing fellow Lyamshin; I did not mean to let you do it.
- В одну ночь я бредил, что вы придете меня убивать, и утром рано у бездельника Лямшина купил револьвер на последние деньги; я не хотел вам даваться.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Info
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
And letting you do it three times at a discount rate."
Это ж надо – целых три раза, и за такую плату!
Murakami, Haruki / Kafka on the shoreМураками, Харуки / Кафка на пляже
Info
Кафка на пляже
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2002
© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005
© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Kafka on the shore
Murakami, Haruki
© 2005 by Haruki Murakami
She stood there and let me do it.
Латифа стояла, всецело отдавшись моей власти.
Laurie, Hugh / The Gun SellerЛори, Хью / Торговец пушками
Info
Торговец пушками
Лори, Хью
© Александр Рахуба, перевод, 2009
© "Фантом Пресс", издание, 2009
© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
The Gun Seller
Laurie, Hugh
© 1996 by Hugh Laurie
I closed my eyes n let him do it.
Закрыв глаза, я позволила ему поцеловать себя.
King, Stephen / Dolores ClaiborneКинг, Стивен / Долорес Клэйборн
Info
Долорес Клэйборн
Кинг, Стивен
© Copyright Stephen King, 1993
© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
Dolores Claiborne
King, Stephen
© Copyright Stephen King, 1993
She pushed the stunner up at my face, and I let her do it.
Она вырвалась, нацелила электрошок мне в лицо, и я не стал ей мешать.
Butcher, Jim / Storm FrontБатчер, Джим / Гроза из Преисподней
Info
Гроза из Преисподней
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2000
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Storm Front
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2000
" He went and peered out the broken window, and I decided to let him do it himself. "
Он подошел к выбитому окну и выглянул на улицу, и я не стал вмешиваться в его действия, пусть сам смотрит.
Zelazny, Roger / Nine Princes in AmberЖелязны, Роджер / Девять принцев Эмбера
Info
Девять принцев Эмбера
Желязны, Роджер
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
© 1970 by Roger Zelazny
© перевод М. Гилинский
Nine Princes in Amber
Zelazny, Roger
© 1970 by Roger Zelazny
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
Why don't you let him do it?
Тогда почему же ты вместо Хомса занимаешься всей этой дребеденью?
Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовек
Info
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Let me do it for you.” And she pulled a little comb out of her pocket. “I don't believe you've touched it since I combed it last.”
Дай я тебя еще причешу, - вынула она из кармана гребешок, - небось с того раза, как я причесала, и не притронулся?
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Info
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Let me do it,” said LeMerle.
— Позволь мне, — сказал Лемерль.
Harris, Joanne / Holy FoolsХаррис, Джоан / Блаженные шуты
Info
Блаженные шуты
Харрис, Джоан
© 2003 by Joanne Harris
© Издательство Ольги Морозовой, 2007
© О. Кириченко, перевод, 2007
Holy Fools
Harris, Joanne
© 2004 by Frogspawn, Ltd.

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    давайте сделаем это

    Tradução adicionada por Анастасия Шипилина
    Heart 1 comment comment icon-learnHat
    Kebab
  2. 2.

    давайте это сделаем

    Tradução adicionada por Tanya Savelyeva
    Heart 0 comment comment icon-learnHat
    Kebab