sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
let through
фраз. гл. принимать, допускать (кого-л. / что-л.)
Exemplos de textos
The gate-guards would not let them through by night, though they might break through.И сторожа по ночному времени никого не пустят, проси не проси.Tolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingТолкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаБратство КольцаТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988The Fellowship of the RingTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 2003 J. R. R. Tolkien
Paramedics, c'mon, people, let us through so we can do our jobs, whaddaya say?"Санитары, освободите дорогу! Дайте нам выполнить свою работу!»King, Stephen / Lisey's storyКинг, Стивен / История ЛизиИстория ЛизиКинг, СтивенLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen King
The security net recognized my datband and genescan; the shields - Japhrimel’s careful demon-laid work and my own trademark Necromance shields, layers of energy rippling over the place we called home - parted to let me through.Защитная сеть узнала меня; защита – аккуратное наложение демонической энергии Джафримеля и моя фирменная защита некроманта, слои энергии пульсировали вокруг места, которое мы называли домом – раздвинулась, пропуская меня.Saintcrow, Lilith / The Devil's Right HandСэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаПравая рука дьяволаСэйнткроу, Лилит© 2007 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010The Devil's Right HandSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith Saintcrow
'Mr M. told me I looked so tough that your man would never let me through the door.– Мистер М. сказал мне, что в таком непотребном виде ваш слуга и на порог меня не пустит.Maugham, William Somerset / The Razor's EdgeМоэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвыОстрие бритвыМоэм, Уильям Сомерсет© Перевод. М. Лорие 2010© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010The Razor's EdgeMaugham, William Somerset© 1943, 1944 by McCallllCorporation© 1944 by W. Somerset Maugham© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady Glendevon
Budanov then ordered them to remain in the vicinity and not to let anyone through.После этого Буданов отдал им распоряжение находиться возле КУНГа и никого не допускать.Политковская, Анна / Путинская РоссияPolitkovskaya, Anna / Putin's RussiaPutin's RussiaPolitkovskaya, Anna© Anna Politkovskaya 2004© Arch Tait 2004Путинская РоссияПолитковская, Анна© Анна Политковская 2004
'Come on, let me through,' said Ivan to the orderlies who had lined up to block the doorway.— Пропустите-ка, — сказал Иван санитарам, сомкнувшимся у дверей.Bulgakov, Michail / The Master and MargaritaБулгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990The Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translation
'Oh, well, if I did it openly, they won't let it through, 'he said. He laughed.-- "Ну явно-то не дадут", говорит, смеется.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
You shall have that if you will let me through?"Я отдам вам их, если вы пропустите меня за ворота.Conan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneКонан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966The Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. Lowell
He couldn't scale the glassy barrier enclosing the community and he doubted the walls would step aside to let him through.Он не мог перелезть стеклянистый барьер, замыкающий собой сообщество, и сомнительно было, что стены расступятся, чтобы его пропустить.Foster, Alan Dean / Sentenced to PrismФостер, Алан Дин / Приговоренный к ПризмеПриговоренный к ПризмеФостер, Алан ДинSentenced to PrismFoster, Alan Dean
Because it's a golden opportunity I can't let slip through my fingers--a once-in-a-lifetime opportunity."Да потому, что больше такой возможности не будет. Нельзя ею не воспользоваться. Такое раз в жизни бывает.Murakami, Haruki / Kafka on the shoreМураками, Харуки / Кафка на пляжеКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005Kafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki Murakami
Sometimes the clouds break apart in great, slow rafts, letting through beams of innocent yellow sunlight that are bitterly nostalgic for the summer that has gone by.Иногда большие клочья облаков неторопливо расходятся и пропускают в промоины снопы невинно-желтого солнечного света, полные жгучей тоски по ушедшему лету.King, Stephen / Salem's LotКинг, Стивен / Салимов уделСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. ПереводSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen King
Overhead, the clouds had broken, letting through rifts of silver light.Сквозь тучи начал пробиваться серебристый свет.Brackett, Leigh / Reavers of SkaithБрэкетт, Ли / Грабители СкэйтаГрабители СкэйтаБрэкетт, ЛиReavers of SkaithBrackett, Leigh© 1976 by Leigh Brackett
The beam splitter selectively reflects visible and infrared light generated by the reference point light source (1) but lets through the infrared beam used by the alignment system for illuminating the eye.Светоделитель селективно отражает излучение видимого спектра и инфракрасное излучение опорного точечного источника 1, но пропускает инфракрасное излучение подсветки глаза устройства настройки.http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
Let me through!Пустите меня туда!Замятин, Евгений / МыZamyatin, Yevgeny / WeWeZamyatin, Yevgeny© 1972 by Mirra GinsburgМыЗамятин, Евгений© Молодая гвардия, 1990
Let him through.”Дайте ему пройти.Liss, David / A Spectacle Of CorruptionЛисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David LissA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David Liss
Adicionar ao meu dicionário
let through
принимать; допускатьExemplo
The committee let the report through. — Комиссия приняла доклад.
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!