about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 5 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

lap

[læp] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. подол; пола, фалда

    2. колени (верхняя часть ног у сидящего человека)

    3. ущелье, впадина, ложбина

    1. сущ.

      1. тех. перекрытие

      2. круг, оборот (каната, нити, ткани)

      3. спорт. круг, раунд, этап, тур прям. и перен. ; заезд

    2. гл.

      1. = about / (a)round завёртывать, свёртывать; скручивать; окутывать

      2. окружать, охватывать

      3. тех. перекрывать внапуск, соединять внахлёстку

      4. спорт. проходить дистанцию; обгонять на дистанции (на целый круг)

    1. сущ.

        1. жидкая пища (для собак)

        2. разг. жидкая пища, бурда, баланда

      1. разг. некрепкий напиток

      2. плеск (волн)

    2. гл.

      1. лакать; жадно пить, глотать

      2. = lap up / down поглощать, впитывать прям. и перен.

      3. упиваться, наслаждаться

      4. плескаться (о волнах)

    1. сущ.; тех.

      1. полировальный или шлифовальный круг

      2. притир

    2. гл.

      1. полировать, шлифовать, наводить блеск

      2. тех. притирать; доводить

Physics (En-Ru)

lap

притирать

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Gabrielle leaned back against the stone seat of the garden bench, Talleyrand's encoded letter lying open on her lap.
Габриэль сидела, откинувшись на спинку своей любимой каменной скамьи в саду. У нее на коленях лежало шифрованное письмо Талейрана.
Feather, Jane / VelvetФэйзер, Джейн / Бархат
Бархат
Фэйзер, Джейн
Velvet
Feather, Jane
© 1994 by Jane Feather
"I vote we chuck the whole thing and drop it into StarForce's lap where it belongs."
– Я голосую за то, чтобы бросить это занятие и дать знать обо всем случившемся Звездным силам.
Zahn, Timothy / Dragon And SoldierЗан, Тимоти / Дракон и солдат
Дракон и солдат
Зан, Тимоти
Dragon And Soldier
Zahn, Timothy
© 2004 by Timothy Zahn
Grigory took the baby, brought it home, and making his wife sit down, put it on her lap.
Григорий взял младенца, принес в дом, посадил жену и положил его к ней на колени, к самой ее груди:
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
He looked at the pie in Lemke's lap and saw something else that was impossible - only this time the impossibility happened before his eyes.
Посмотрел на пирог, лежавший на коленях Лемке, и увидел нечто еще более невероятное. Только это невероятное произошло на его глазах.
King, Stephen / ThinnerКинг, Стивен / Худеющий
Худеющий
Кинг, Стивен
© Richard Bachman, 1984
© Перевод. "Кэдмэн", 1998
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
Thinner
King, Stephen
© Richard Brachman, 1984
Toad took the plate on his lap, almost crying, and stuffed, and stuffed, and stuffed, and kept asking for more, and the gipsy never grudged it him.
Тоуд поставил тарелку себе на колени и чуть не плача ел, и ел, и ел, и просил добавки, и цыган, не скупясь, добавлял.
Грэм, Кеннет / Ветер в ивахGrahame, Kenneth / The Wind in the Willows
The Wind in the Willows
Grahame, Kenneth
© 1908, 1913, by CHARLES SCRIBNER'S SONS
Ветер в ивах
Грэм, Кеннет
© Издательство "Детская литература", 1988
She puts the bunched nightgown in her lap on top of her Modess pad and belt and pulls the footstool over cleverly with her toes and rests her ankles on it and admires her legs.
Она кладет измятую рубашку на колени, ловко пододвигает пальцами ног табуретку, укладывает на нее ноги и любуется ими.
Updike, John / Rabbit, RunАпдайк, Джон / Кролик, беги
Кролик, беги
Апдайк, Джон
© Издательство «Правда», 1990
Rabbit, Run
Updike, John
© 1998 by Ballantine Books
"He's probably planning an ambush or a chase," and with this he drew a pistol from his belt and held it in his lap.
- Наверное, он собирается устроить засаду, а может, опять начнет преследование. Тут он вытащил свой пистолет из-за пояса и положил его на колени.
Zelazny, Roger / Nine Princes in AmberЖелязны, Роджер / Девять принцев Эмбера
Девять принцев Эмбера
Желязны, Роджер
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
© 1970 by Roger Zelazny
© перевод М. Гилинский
Nine Princes in Amber
Zelazny, Roger
© 1970 by Roger Zelazny
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
“How much longer?” Gray asked from the passenger seat. He had his pack open on his lap and worked rapidly.
– Сколько еще? – не поднимая глаз, спросил Грей. Он сидел на пассажирском сиденье, положив рюкзак на колени, и что-то мастерил.
Rollins, James / Map of BonesРоллинс, Джеймс / Кости волхвов
Кости волхвов
Роллинс, Джеймс
© 2005 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Map of Bones
Rollins, James
© 2005 by Jim Czajkowski
Furthermore, that Mrs Higden's days and nights being devoted to Our Johnny, who was never out of her lap, the whole of the mangling arrangements had devolved upon himself, and he had had 'rayther a tight time'.
Все это время, продолжал он, миссис Хигден ни днем, ни ночью не спускает нашего Джонни с колен, а катать белье приходится теперь ему, одному Хлюпу, и "времечко у него сейчас горячее".
Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий друг
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Their gaze always fell on the Scone that he held in his lap.
Все гномье внимание было приковано к лежавшей у него на коленях Лепешке.
Pratchett, Terry / Fifth ElephantПратчетт,Терри / Пятый элефант
Пятый элефант
Пратчетт,Терри
© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007
© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Fifth Elephant
Pratchett, Terry
© 2000 by Terry and Lyn Pratchett
"You're offering to drop a succubus into my lap.
- Суккуб в моей помойке.
Mead, Richelle / Succubus DreamsМид, Райчел / Сны суккуба
Сны суккуба
Мид, Райчел
© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010
© 2008 by Richelle Mead
Succubus Dreams
Mead, Richelle
© 2008 by Richelle Mead
As if sensing her grief, one of the cats made its way over slowly and, with a scowl at Banks, leaped onto her lap.
Словно почувствовав ее волнение, одна из кошек медленно приблизилась и, сердито зыркнув на Бэнкса, вспрыгнула Тане на колени.
Robinson, Peter / Piece Of My HeartРобинсон, Питер / Растерзанное сердце
Растерзанное сердце
Робинсон, Питер
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
Piece Of My Heart
Robinson, Peter
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
Suddenly, without warning, the screen dissolves, and a rush of fishy water winds up in your lap.
Вдруг, без какого-либо предупреждения, экран растворяется — и вам на колени льется пахнущая рыбой вода.
Mortier, Shamms / 3ds max 5 For DummiesМортье, Шаммс / 3ds max 8 для "чайников"
3ds max 8 для "чайников"
Мортье, Шаммс
© Компьютерное изд-во "Диалектика", 2006
© Wiley Publishing, Inc., 2003
3ds max 5 For Dummies
Mortier, Shamms
© 2003 by Wiley Publishing, Inc., Indianapolis, Indiana
I looked at him sitting there, holding the letter on his lap, and thought that he looked like a boy who has been denied a place in the college of his choice instead of being offered a fat scholarship incentive to go there.
Я смотрел на него, сидящего на скамье, с письмом на колене, и думал, что он больше похож на юношу, которому отказали в приеме в колледж, чем на получившего сообщение о том, что его не только приняли, но и положили большую стипендию.
King, Stephen / From A Buick 8Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"
Почти как "бьюик"
Кинг, Стивен
© Перевод. В.А. Вебер, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2004
From A Buick 8
King, Stephen
© Stephen King, 2002
It burned my tongue, I made a face, settled the file in my lap.
Поморщившись, я отставила чашку и положила на колени красную папку.
Saintcrow, Lilith / Working for the DevilСэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволом
Контракт с дьяволом
Сэйнткроу, Лилит
© 2005 by Lilith Saintcrow
© Перевод, С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Working for the Devil
Saintcrow, Lilith
© 2005 by Lilith Saintcrow

Adicionar ao meu dicionário

lap1/30
læpSubstantivoподол; пола; фалда

Traduções de usuários

Nome

  1. 1.

    круг

    Tradução adicionada por Лада Болотова
    1
  2. 2.

    круг

    Tradução adicionada por Лада Болотова
    0

Frases

angle lap
косой шлиф
angle lap staining method
метод окрашивания косого шлифа
angle-lap technique
метод косого шлифа
blind lap stitch
продольная петельная протяжка при отсутствии сдвига гребенки
casting lap
морщина на отливке
cold lap
морщина, вызванная холодной разливкой
cold lap
наплыв
cold lap
натек
cold-rolled lap
холоднозакатанная складка
double-butt lap joint
соединение встык с двумя накладками
half-lap
вполдерева
half-lap
вполунакрой
half-lap
вполунахлест
half-lap joint
соединение вполдерева
inlay lap
прокладка уточной нити

Formas de palavra

lap

verb
Basic forms
Pastlapped
Imperativelap
Present Participle (Participle I)lapping
Past Participle (Participle II)lapped
Present Indefinite, Active Voice
I lapwe lap
you lapyou lap
he/she/it lapsthey lap
Present Continuous, Active Voice
I am lappingwe are lapping
you are lappingyou are lapping
he/she/it is lappingthey are lapping
Present Perfect, Active Voice
I have lappedwe have lapped
you have lappedyou have lapped
he/she/it has lappedthey have lapped
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been lappingwe have been lapping
you have been lappingyou have been lapping
he/she/it has been lappingthey have been lapping
Past Indefinite, Active Voice
I lappedwe lapped
you lappedyou lapped
he/she/it lappedthey lapped
Past Continuous, Active Voice
I was lappingwe were lapping
you were lappingyou were lapping
he/she/it was lappingthey were lapping
Past Perfect, Active Voice
I had lappedwe had lapped
you had lappedyou had lapped
he/she/it had lappedthey had lapped
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been lappingwe had been lapping
you had been lappingyou had been lapping
he/she/it had been lappingthey had been lapping
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will lapwe shall/will lap
you will lapyou will lap
he/she/it will lapthey will lap
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be lappingwe shall/will be lapping
you will be lappingyou will be lapping
he/she/it will be lappingthey will be lapping
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have lappedwe shall/will have lapped
you will have lappedyou will have lapped
he/she/it will have lappedthey will have lapped
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been lappingwe shall/will have been lapping
you will have been lappingyou will have been lapping
he/she/it will have been lappingthey will have been lapping
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would lapwe should/would lap
you would lapyou would lap
he/she/it would lapthey would lap
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be lappingwe should/would be lapping
you would be lappingyou would be lapping
he/she/it would be lappingthey would be lapping
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have lappedwe should/would have lapped
you would have lappedyou would have lapped
he/she/it would have lappedthey would have lapped
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been lappingwe should/would have been lapping
you would have been lappingyou would have been lapping
he/she/it would have been lappingthey would have been lapping
Present Indefinite, Passive Voice
I am lappedwe are lapped
you are lappedyou are lapped
he/she/it is lappedthey are lapped
Present Continuous, Passive Voice
I am being lappedwe are being lapped
you are being lappedyou are being lapped
he/she/it is being lappedthey are being lapped
Present Perfect, Passive Voice
I have been lappedwe have been lapped
you have been lappedyou have been lapped
he/she/it has been lappedthey have been lapped
Past Indefinite, Passive Voice
I was lappedwe were lapped
you were lappedyou were lapped
he/she/it was lappedthey were lapped
Past Continuous, Passive Voice
I was being lappedwe were being lapped
you were being lappedyou were being lapped
he/she/it was being lappedthey were being lapped
Past Perfect, Passive Voice
I had been lappedwe had been lapped
you had been lappedyou had been lapped
he/she/it had been lappedthey had been lapped
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be lappedwe shall/will be lapped
you will be lappedyou will be lapped
he/she/it will be lappedthey will be lapped
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been lappedwe shall/will have been lapped
you will have been lappedyou will have been lapped
he/she/it will have been lappedthey will have been lapped

lap

noun
SingularPlural
Common caselaplaps
Possessive caselap'slaps'