sem exemplosEncontrados em 4 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
lance
сущ.
ист. кавалерийское копьё; копьё, пика всадника
острога (вилообразное колющее орудие для ловли рыбы)
ист. конный воин с копьём; улан
уст. ланцет (старинный хирургический инструмент с обоюдоострым лезвием)
гл.
бросать, метать (копьё, дротик)
выставлять; высовывать (язык)
пронзать (пикой, копьём)
испускать; бросать
бросаться, устремляться
мед. вскрывать (ланцетом или каким-л. другим острым инструментом)
Engineering (En-Ru)
lance
кислородное копьё (для резки металла)
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Have Pommers ready at mid-day with my sycamore lance, and place my harness on the sumpter mule.Приготовь Поммерса к полудню и мое сикоморовое копье, а доспехи навьючь на мула.Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отрядБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966White CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaar
Did there come war to the gates of our fair burgh, down went needles, thread, and shamoy leather, and out came the good head piece and target from the dark nook, and the long lance from above the chimney.А случалось подступить войне к воротам нашего славного города, мы откладывали в сторону иглу, и нитки, и замшу, доставали из укромного уголка добрый шлем и щит и снимали со стены над камином длинное копье.Scott, Walter / The Fair Maid of PerthСкотт, Вальтер / Пертская красавицаПертская красавицаСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965The Fair Maid of PerthScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 1999
He stood beside a tan horse and leaned upon a lance about which was twined a rope of flowers.Он стоял рядом с гнедым конем, опираясь на копье, увенчанное гирляндой цветов.Zelazny, Roger / Nine Princes in AmberЖелязны, Роджер / Девять принцев ЭмбераДевять принцев ЭмбераЖелязны, Роджер© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation© 1970 by Roger Zelazny© перевод М. ГилинскийNine Princes in AmberZelazny, Roger© 1970 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
—Not I stirred John to rebellion—not I alone—there were fifty knights and barons, the flower of the midland counties—better men never laid lance in rest—And must I answer for the fault done by fifty?— Не я подстрекал Джона к восстанию, не я один. Нас было до пятидесяти рыцарей и баронов, цвет всех графств средней Англии. Лучше нас не было бойцов в государстве. Почему же я один должен отвечать за грех, совершенный полестней таких людей?Scott, Walter / YvanhoeСкотт, Вальтер / АйвенгоАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962YvanhoeScott, Walter
'Try him sometime when you've just missed a pass with the lance,' Sparhawk replied sourly.— Что ж, можно использовать его дар, когда на душе бывает скверно, — кисло ответствовал Спархок.Eddings, David / Diamond ThroneЭддингс, Дэвид / Алмазный тронАлмазный тронЭддингс, ДэвидDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David Eddings
—Sirs of the Temple! your ladies are but sun-burned, if they are not worth the shiver of a broken lance?”Эй, господа храмовники! Ваши дамы, должно быть, уж очень смуглы, коли ни одна не стоит осколка копья, сломанного в честь ее!Scott, Walter / YvanhoeСкотт, Вальтер / АйвенгоАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962YvanhoeScott, Walter
Fitted in a cuirass, armed with a lance, he carries a white cloak draped over one arm.В кирасе, вооруженный копьем, в перекинутом через одно плечо белом плаще, к нему приближается некто.Elliott, Kate / Prince of DogsЭллиот, Кейт / Собачий принцСобачий принцЭллиот, КейтPrince of DogsElliott, Kate© 1998 by Katrina Elliott
Concentrating on his work, he finally wriggled the sword loose and drove it back down again, deeper, at an angle, striving to meet the lance-shaft.Сосредоточившись на своей работе, Джим вытягивал меч и снова всаживал его в рану – все глубже и под углом, стремясь достать до копья.Dickson, Gordon / Dragon On The BorderДиксон, Гордон / Дракон на границеДракон на границеДиксон, ГордонDragon On The BorderDickson, Gordon© 1992 by Gordon R. Dickson
He has had time to take my measure; and I do not believe he would stand against me for more than a few minutes, either with lance on horseback, or on foot with any other weapon.Он имел возможность убедиться в моем преимуществе. Ему не устоять против меня и нескольких минут, хоть верхом с копьями, хоть на ногах с любым другим оружием.Dickson, Gordon / Dragon On The BorderДиксон, Гордон / Дракон на границеДракон на границеДиксон, ГордонDragon On The BorderDickson, Gordon© 1992 by Gordon R. Dickson
—God of my fathers!” he again exclaimed, “he hath conquered, and the uncircumcised Philistine hath fallen before his lance,—even as Og the King of Bashan, and Sihon, King of the Amorites, fell before the sword of our fathers!Бог отцов моих! Он победил! Нечестивый филистимлянин пал от его копья, подобно тому как Ог, царь Бешана, и Сихон, царь Армаритов, пали от мечей отцов наших!Scott, Walter / YvanhoeСкотт, Вальтер / АйвенгоАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962YvanhoeScott, Walter
Jim clamped his arm tightly around the butt of the lance, concentrated on what he was doing-and prayed.Джим крепко прижал к себе толстый конец копья, сосредоточился и вознес молитву.Dickson, Gordon / Dragon On The BorderДиксон, Гордон / Дракон на границеДракон на границеДиксон, ГордонDragon On The BorderDickson, Gordon© 1992 by Gordon R. Dickson
He wound up by asking MacDougall very casually if he had ever had the fortune to break a lance with those same two well- renowned gentlemen and soldiers, or others of equal fame.Наконец он, словно из обычной вежливости, осведомился, имел ли Мак-Дугал удовольствие сражаться с этими прославленными рыцарями и воинами или с кем-нибудь другим, столь же именитым.Dickson, Gordon / Dragon On The BorderДиксон, Гордон / Дракон на границеДракон на границеДиксон, ГордонDragon On The BorderDickson, Gordon© 1992 by Gordon R. Dickson
He saw half a dozen men converge on the blue-robed Master Spearman, saw Rhomda's lance flicker out to catch the nearest bandit in the throat, then sweep to the side, knocking away other spears that stabbed at him, then dart out again.Он увидел, что на Копьеносца в голубой тунике бросилось с полдюжины людей, как молния мелькнуло острие его копья, поражая ближайшего врага в горло, как тут же он отмахнулся, отбивая другие нацеленные на него копья, и вновь метнулось острие его копья.Bradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin / The SurvivorsБрэдли, Марион,Зиммер, Пол Э. / УцелевшиеУцелевшиеБрэдли, Марион,Зиммер, Пол Э.The SurvivorsBradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin© 1979, by Marion Zimmer Bradley and Paul Edward Zimmer
A lance of unseen force lashed out at Corpsetaker, but the necromancer leapt back and away from it.Струя невидимой энергии метнулась в Собирателя, но некромант успел отпрянуть и увернуться от нее.Butcher, Jim / Dead BeatБатчер, Джим / Барабаны зомбиБарабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010Dead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005
"My lance is the only weapon that can seek out the monster's life with safety."– Лишь моим копьем возможно достать сие страшилище.Eddings, David / Magician's GambitЭддингс, Дэвид / В поисках камняВ поисках камняЭддингс, ДэвидMagician's GambitEddings, David© 1983 by David Eddings
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
air-lance
воздушная пика
air-lance
очищать воздушной пикой
coal-injection lance
форсунка для вдувания угольной пыли
free lance work
внештатная работа
lance bubbling equilibrium process
комбинированный процесс ЛБЭ
lance corporal
младший капрал
lance cutting
резка кислородным копьем
lance handling crane
кран для транспортировки и установки сводовых фурм
lance sergeant
младший сержант
LD-circle lance process
процесс ЛД-КЛ
long-lance retracting blower
глубоко выдвижной обдувочный аппарат
mechanically inserted lance
сводовая фурма с механической подачей
multihole lance
фурма с большим количеством отверстий в головке
oxygen lance
кислородное копье
oxygene lance cutting
резка кислородным копьем
Formas de palavra
lance
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | lanced |
Imperative | lance |
Present Participle (Participle I) | lancing |
Past Participle (Participle II) | lanced |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I lance | we lance |
you lance | you lance |
he/she/it lances | they lance |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am lancing | we are lancing |
you are lancing | you are lancing |
he/she/it is lancing | they are lancing |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have lanced | we have lanced |
you have lanced | you have lanced |
he/she/it has lanced | they have lanced |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been lancing | we have been lancing |
you have been lancing | you have been lancing |
he/she/it has been lancing | they have been lancing |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I lanced | we lanced |
you lanced | you lanced |
he/she/it lanced | they lanced |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was lancing | we were lancing |
you were lancing | you were lancing |
he/she/it was lancing | they were lancing |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had lanced | we had lanced |
you had lanced | you had lanced |
he/she/it had lanced | they had lanced |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been lancing | we had been lancing |
you had been lancing | you had been lancing |
he/she/it had been lancing | they had been lancing |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will lance | we shall/will lance |
you will lance | you will lance |
he/she/it will lance | they will lance |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be lancing | we shall/will be lancing |
you will be lancing | you will be lancing |
he/she/it will be lancing | they will be lancing |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have lanced | we shall/will have lanced |
you will have lanced | you will have lanced |
he/she/it will have lanced | they will have lanced |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been lancing | we shall/will have been lancing |
you will have been lancing | you will have been lancing |
he/she/it will have been lancing | they will have been lancing |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would lance | we should/would lance |
you would lance | you would lance |
he/she/it would lance | they would lance |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be lancing | we should/would be lancing |
you would be lancing | you would be lancing |
he/she/it would be lancing | they would be lancing |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have lanced | we should/would have lanced |
you would have lanced | you would have lanced |
he/she/it would have lanced | they would have lanced |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been lancing | we should/would have been lancing |
you would have been lancing | you would have been lancing |
he/she/it would have been lancing | they would have been lancing |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am lanced | we are lanced |
you are lanced | you are lanced |
he/she/it is lanced | they are lanced |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being lanced | we are being lanced |
you are being lanced | you are being lanced |
he/she/it is being lanced | they are being lanced |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been lanced | we have been lanced |
you have been lanced | you have been lanced |
he/she/it has been lanced | they have been lanced |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was lanced | we were lanced |
you were lanced | you were lanced |
he/she/it was lanced | they were lanced |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being lanced | we were being lanced |
you were being lanced | you were being lanced |
he/she/it was being lanced | they were being lanced |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been lanced | we had been lanced |
you had been lanced | you had been lanced |
he/she/it had been lanced | they had been lanced |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be lanced | we shall/will be lanced |
you will be lanced | you will be lanced |
he/she/it will be lanced | they will be lanced |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been lanced | we shall/will have been lanced |
you will have been lanced | you will have been lanced |
he/she/it will have been lanced | they will have been lanced |
lance
noun
Singular | Plural | |
Common case | lance | lances |
Possessive case | lance's | lances' |