about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrado em 1 dicionário

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

kick back

фраз. гл.

  1. разг. (kick back at) давать сдачи (кому-л.)

  2. отдавать назад (о двигателе)

  3. разг. отдавать часть денег, отстёгивать (обычно противозаконно), давать откат

  4. разг. расслабиться; оттягиваться

Exemplos de textos

My foot hit him, and I jerked my kick back before he could grab me.
Я ударила его ногой и тут же отдернула ее, прежде чем он успел схватить меня.
Mead, Richelle / Shadow KissМид, Райчел / Поцелуй тьмы
Поцелуй тьмы
Мид, Райчел
© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
© 2008 Richelle Mead
Shadow Kiss
Mead, Richelle
© 2008 Richelle Mead
You know the old man's ivory leg, well I dreamed he kicked me with it; and when I tried to kick back, upon my soul, my little man, I kicked my leg right off!
Понимаешь, мне приснилось, будто наш старик дал мне пинка своей костяной ногой; а когда я попробовал дать ему сдачи, то, вот клянусь тебе вечным спасением, малыш, у меня просто чуть нога не отвалилась.
Melville, Herman / Moby Dick Or The WhaleМелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый Кит
Моби Дик, или Белый Кит
Мелвилл, Герман
© Издательство «Художественная литература», 1981
Moby Dick Or The Whale
Melville, Herman
© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
It's the kind of work that can break you if you're too serious about it, or you can kick back and do almost nothing.
Эта работа требует огромного напряжения, если хочешь выполнить ее на совесть; но если такого желания нет – можно сделать и спустя рукава.
Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнс
Дэнс, дэнс, дэнс
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"
© Дмитрий Коваленин, 2001
Dance, dance, dance
Murakami, Haruki
© 1994 by Kodansha International Ltd.
Gray hopped in front, kicking back the tail of his jacket.
Грей забрался на переднее сиденье и откинул назад полы куртки.
Rollins, James / Map of BonesРоллинс, Джеймс / Кости волхвов
Кости волхвов
Роллинс, Джеймс
© 2005 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Map of Bones
Rollins, James
© 2005 by Jim Czajkowski
Real entities behave in a complex and autonomous way, which can be taken as the criterion for reality: if something ‘kicks back’, it exists.
Реальные категории ведут себя сложным и автономным образом, который можно принять как критерий реальности: если что-либо «дает ответную реакцию», оно существует.
Deutsch, David / The Fabric of RealityДойч, Дэвид / Структура реальности
Структура реальности
Дойч, Дэвид
© Перевод на русский язык, НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика», 2001
The Fabric of Reality
Deutsch, David
© David Deutsch, 1997
He stopped in the center of the street and Marino kicked the back tire.
Он остановился посреди улицы, а Марино пнул заднее колесо другой машины.
Cornwell, Patricia / Black NoticeКорнуэлл, Патриция / Чёрная метка
Чёрная метка
Корнуэлл, Патриция
© 2007, АСТ
© перевод А. Савинов
Black Notice
Cornwell, Patricia
© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.
A horse always kicks the grass back in the direction from which it has come, but the cow pushes it down in the direction it is facing.
Лошадь откидывает копытом траву в ту сторону, откуда пришла, а корова — перед собой.
Gemmell, David / The Hawk EternalГеммел, Дэвид / Вечный ястреб
Вечный ястреб
Геммел, Дэвид
The Hawk Eternal
Gemmell, David
© 1995 by David A. Gemmell
My porch fight was out, and it had never occurred to me he might be able to speak without a French accent, and I smelled that dirty, wet doglike smell as he pushed his way in and shut the door with a back-kick.
Свет на крыльце не горел, а мне даже не приходило в голову, что Оборотень может разговаривать без акцента. Я почувствовала запах грязной мокрой собаки, после того как он вломился в дверь и не оборачиваясь захлопнул ее пинком.
Cornwell, Patricia / Black NoticeКорнуэлл, Патриция / Чёрная метка
Чёрная метка
Корнуэлл, Патриция
© 2007, АСТ
© перевод А. Савинов
Black Notice
Cornwell, Patricia
© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.
Jack rolled to his back and kicked out - but the dog was faster, attack-trained.
Перекатившись на спину, Джек попытался лягнуться ногой, однако собака, обученная нападать, оказалась проворнее.
Rollins, James / Judas StrainРоллинс, Джеймс / Печать Иуды
Печать Иуды
Роллинс, Джеймс
© 2007 by Jim Czajkowski
© С. Саксин, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Judas Strain
Rollins, James
© 2007 by Jim Czajkowski
The cubs ran after him, he fell on his back and kicked up his legs, and all three of them fell upon him, squealing with delight, and began biting him, not to hurt but in play.
Волчата погнались за ним, он упал на спину и задрал вверх ноги, а они втроем напали на него и, визжа от восторга, стали кусать его, но не больно, а в шутку.
Чехов, А.П. / БелолобыйChekhov, A. / Whitebrow
Whitebrow
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Белолобый
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974

Adicionar ao meu dicionário

kick back1/4
давать сдачиExemplo

She kicked back at him, making him lose his grasp, then she kicked again… — Она дала ему сдачи, вырвалась и вновь нанесла удар ногой…

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    "отрываться"

    Tradução adicionada por Человек xxx
    0
  2. 2.

    развлекаться

    Tradução adicionada por Человек xxx
    0