sem exemplosEncontrados em 3 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
judicial
прил.
судебный; законный, принадлежащий закону
судейский (относящийся к судье, к его компетенции); свойственный судье
вынесенный, принятый судом, судебной комиссией (о решении, приговоре)
законодательный или исполнительный (о власти, ветви власти)
принимающий прямые решения; выносящий приговор; осуждающий, критический
честный, беспристрастный; рассудительный
ниспосланный в наказание свыше; праведный, справедливый (о наказании)
Law (En-Ru)
judicial
судебный; судейский
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
As regards judicial activities, the Office of the Prosecutor presented arguments in eight trials and worked on 14 cases in the pre-trial stage.Что касается судебной деятельности, то Канцелярия Обвинителя представила свою аргументацию на восьми разбирательствах и занималась рассмотрением 14 дел на досудебной стадии.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.09.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.09.2010
Elena Liptser: At present the judicial investigation of the case is over.Елена Липцер: Дело в том, что в настоящий момент судебное следствие по делу уже закончено.© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 29.09.2011
The person, whose petition the court has refused to satisfy, shall have the right to lodge it once again in the course of the further judicial proceedings.Лицо, которому судом отказано в удовлетворении ходатайства, вправе заявить его вновь в ходе дальнейшего судебного разбирательства.© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
The collection of books, law journals and documents on legal/judicial topics has continued to grow, as has the number of requests for research services.Продолжал расти фонд книг, правовых журналов и правовых документов, равно как и число запросов на исследовательские услуги.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.09.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.09.2010
The great revival of militant trade unionism towards the end of the century, however, alarmed the employers and this was reflected in a renewed judicial offensive against the unions.Однако значительный подъем к концу XIX века боевого профсоюзного движения встревожил предпринимателей, и это получило отражение в новом, наступлении судов на профсоюзы.Harvey, James,Hood, Katherine / The British StateХарвей, Джеймс,Худ, Кэтрин / Британское государствоБританское государствоХарвей, Джеймс,Худ, Кэтрин© Издательство иностранной литературы, 1961The British StateHarvey, James,Hood, Katherine© 1958 by Lawrence & Wishart
- Agreement on mutual judicial assistance in civil, family and criminal matters between the Socialist Republic of Viet Nam and the Republic of Poland, signed on 22 March 1993;- Договор о правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам между Социалистической Республикой Вьетнам и Республикой Польша, подписанный 22 марта 1993 года;© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
The decision on psychiatric commitment should always be subject to judicial review and reconsidered periodically.Решения о препровождении в психиатрическое учреждение всегда должны проверяться судебными органами и периодически пересматриваться.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 01.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 01.10.2010
Indigenous people should have the opportunity to become members of the judicial administration, in order to overcome the atmosphere of “learned helplessness” in which they are immersed.Следует создавать возможности для лиц, относящихся к коренным народам, которые позволяли бы им работать в сфере отправления правосудия, с тем чтобы преодолеть атмосферу "просвещенной беспомощности", в которую они погружены.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010
Creditors' demand of debt repayment by judicial means in conformance with norms of the Civil Code of the RF can become the main consequence of the Issuer's obligations non-execution.Основным последствием неисполнения обязательств со стороны Эмитента может стать истребование кредиторами просроченной задолженности в судебном порядке в соответствии с нормами Гражданского кодекса РФ.© IDGC of the Southhttp://en.mrsk-yuga.ru/ 12/16/2011© МРСК Югаhttp://en.mrsk-yuga.ru/ 12/16/2011
on the satisfaction or on the rejection of petitions from the participants in the judicial proceedings;об удовлетворении или отклонении ходатайств участников судебного разбирательства;© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
violation of the norms of the present Code, subject to elimination in the new judicial proceedings;нарушение норм настоящего Кодекса, подлежащее устранению при новом судебном разбирательстве;© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
In this case market participants signing the agreement establish contractual relations with the regulatory body and it becomes possible to apply judicial measures against them for breach of contract with the regulatory body.В этом случае участники рынка, подписавшие кодекс, оказываются в договорных отношениях с регулирующим органом, и становится возможным их преследование по суду за нарушение договора с регулирующим органом.©2004-2005 by RECEPhttp://www.recep.ru/ 28.11.2011
The judge shall formulate in writing the questions, subject to resolution by the jurors, with an account for the results of the judicial investigation and the parties' presentations, shall read them out and hand them in to the parties.Судья с учетом результатов судебного следствия, прений сторон формулирует в письменном виде вопросы, подлежащие разрешению присяжными заседателями, зачитывает их и передает сторонам.© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
He can pontificate theoretically about the district court as "the basic link of the Russian judicial system" but falls silent when asked to discuss facts.Он может порассуждать теоретически – о районном суде как «основном звене судебной системы в России» – и замолкает всякий раз, когда надо оперировать фактами или обсудить действия Овчарука.Политковская, Анна / Путинская РоссияPolitkovskaya, Anna / Putin's RussiaPutin's RussiaPolitkovskaya, Anna© Anna Politkovskaya 2004© Arch Tait 2004Путинская РоссияПолитковская, Анна© Анна Политковская 2004
– the independence of the judicial authorities;независимость судебных органов;© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.07.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.07.2010
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
abuse of judicial discretion
злоупотребление правом на судейское усмотрение
by judicial means
судебными средствами
decree of judicial separation
судебный приказ о раздельном проживании
decree of judicial separationof spouses
судебный приказ о раздельном проживании
intra-judicial confession
признание в судебном заседании
judicial abuse
судебное злоупотребление
judicial act
акт судебной власти
judicial action
акт судебной власти
judicial administration
применение в судебном порядке
judicial admission
признание в ходе судебного разбирательства
judicial agency
судебное учреждение
judicial agency
судебный орган
judicial appointment
должность судьи
judicial appointment
назначение на должность судьи
judicial approval
судебное одобрение
Formas de palavra
judicial
noun
Singular | Plural | |
Common case | judicial | *judicials |
Possessive case | judicial's | *judicials' |