Exemplos de textos
Oh, he is before all things generous, he will give peace of heart to your mother, whom he loves more than anything on earth, and will at last be at peace himself, and thank God--it's high time."О, он прежде всего - великодушный, он успокоит сердце вашей матери, которую любит больше всего на земле, и успокоится наконец сам, да и, слава богу, - пора.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
If not, it's high time!Если нет — пора!Hoffmann, Christian,Rockstroh, Jurgen,Kamps, Bernd / HIV Medicine 2006Хоффман, Кристиан,Рокстро, Юрген,Кампс, Бернд / Лечение ВИЧ-инфекции 2005Лечение ВИЧ-инфекции 2005Хоффман, Кристиан,Рокстро, Юрген,Кампс, Бернд© 2003, 2004, 2005 Flying PublisherHIV Medicine 2006Hoffmann, Christian,Rockstroh, Jurgen,Kamps, Bernd© 2006 by Flying Publisher
After all he's not a boy, it's high time he got rid of such rubbish.Ведь он не мальчик: пора бросить эту ерунду.Тургенев, И.С. / Отцы и детиTurgenev, I.S. / Fathers and sonsFathers and sonsTurgenev, I.S.©1948 by Holt, Rinehart and WinstonОтцы и детиТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1969
I shall be back myself to-morrow ... it's high time!'Завтра cам вернусь... пора, пора!"Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние водыВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978The Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
As he finished, the priest gave her the cross to kiss, and said in quite a different tone of voice: "Now Fyodor Fyodorovitch must be married; it's high time."Кончив, священник дал ей приложиться ко кресту и сказал уже совсем другим тоном: - Теперь Федора Федорыча надо женить. Пора.Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three yearsThree yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaarТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
And even my nearest kith and kin do nothing but try to get the better of me. It's high time the devil fetched an old fool like me..."И даже близкие родные стараются только ездить на моей шее, черт бы побрал меня, старика болвана...Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three yearsThree yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaarТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
"It's high time you were well, dear colleague," said Hobotov, yawning.- Пора, пора поправляться, коллега, - сказал Хоботов, зевая.Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland ClassicsПалата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
It's time, high time to go.Пора, очень пора.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Whatever had gotten into the girl, it was high time to get it out again.Что бы девчонка ни вбила себе в голову, самое время выбить из нее эту блажь.Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
It is high time that the EU leaves behind its short-sighted policy of preconditions and sanctions with regard to Belarus.В отношении Беларуси Европейскому союзу давно пора оставить в прошлом близорукую политику предварительных условий и санкций.© OSCE 1995–2010http://www.osce.org/ 22.08.2007
It is high time for our troubled world to be guided by the healthy conviction that security is either comprehensive or non-existent.Сейчас пришло время для того, чтобы наш неспокойный мир руководствовался здравым убеждением, согласно которому безопасность является всеобъемлющей и неделимой.© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
"Why, in the English Parliment a Member got up last week and speaking about the Nihilists asked the Ministry whether it was not high time to intervene, to educate this barbarous people.-- Да в английском парламенте уж один член вставал на прошлой неделе, по поводу нигилистов, и спрашивал министерство: не пора ли ввязаться в варварскую нацию, чтобы нас образовать.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
"Geoffrey says when you've brought it up to a high temperature ten times it should be thrown away.– Джеффри говорит, после того как его сильно нагреваешь десять раз, надо выбрасывать.Fielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonФилдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоБриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002Bridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999
In 2006, the income of SMEs grew by four times and it was higher than in the economy in general. Costs of production also grew but they only doubled.Прибыль МСП выросла в 2006 г. в 4 раза, выше по сравнению с экономикой в целом, себестоимость также выросла, но в значительно меньшей степени (в 2 раза).© Исследовательский Центр ИПМ 2012http://research.by/ 12/15/2011© Исследовательский Центр ИПМ 2012http://research.by/ 12/15/2011
I knew his lofty brow, though time had made it balder and higher; his grey eye retained all its lustre; and though the grizzled beard covered the lower part of his face, it prevented me not from recognising him.Я узнал его горделивое чело и блестящие серые глаза, хотя от времени волосы его поредели, а седая борода скрывала нижнюю часть лица.Scott, Walter / Peveril of the PeakСкотт, Вальтер / Певерил ПикПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964Peveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaar
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
(Давно) пора
Tradução adicionada por Mariia M.Prata en-ru - 2.
Давно пора....
Tradução adicionada por Талгат МырзахановOuro en-ru - 3.
давно пора
Tradução adicionada por Дмитрий Соловьёв