about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 3 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

inaction

[ɪn'ækʃ(ə)n]

сущ.

бездействие; пассивность, инертность, бездеятельность

Law (En-Ru)

inaction

бездействие, упущение

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

A complaint to a decision, action (inaction) of a customs office shall be submitted to its superior customs office.
Жалоба на решение, действие (бездействие) таможенного органа подается в вышестоящий таможенный орган.
© 2004-2008 Федеральная таможенная служба
One act (inaction), containing the elements of crimes envisaged by two or more Articles of this Code, shall also be deemed to be a cumulation of crimes.
Совокупностью преступлений признается и одно действие (бездействие), содержащее признаки преступлений, предусмотренных двумя или более статьями настоящего Кодекса.
© 2000 Open LLC
© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)
A complaint to a decision, action (inaction) of a customs office shall be considered by a superior customs office.
Жалоба на решение, действие (бездействие) таможенного органа рассматривается вышестоящим таможенным органом.
© 2004-2008 Федеральная таможенная служба
Acts perpetrated by paramilitary groups and facilitated by inaction on the authorities' part must also be regarded as human rights violations.
Кроме того, нарушениями прав человека следует считать преступления, совершенные боевиками военизированных групп в результате бездействия властей.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
In many segments, this company already controls up to 70 percent of the market, which is testimony to the inaction and partiality of Russian antimonopoly legislation.
По целому ряду направлений она уже контролирует до 70% рынка, что говорит о недееспособности и избирательности российского антимонопольного законодательства.
© 2005 RPI
Decisions, actions (inaction) of the customs authorities and customs officers may be appealed to customs offices and/or in a court of justice or arbitration tribunal.
Решения, действия (бездействие) таможенных органов или их должностных лиц могут быть обжалованы в таможенные органы и (или) в суд, арбитражный суд.
© 2004-2008 Федеральная таможенная служба
A person shall be brought to criminal responsibility only for those socially dangerous actions (inaction) and socially dangerous consequences in respect of which his guilt has been established.
Лицо подлежит уголовной ответственности только за те общественно опасные действия (бездействие) и наступившие общественно опасные последствия, в отношении которых установлена его вина.
© 2000 Open LLC
© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)
Eventually he did begin a court action, against which she brilliantly and determinedly offered a stupendous, almost mystical inaction.
В итоге он сам начал судебные действия, на что она блестяще и твёрдо ответила изумительным, почти мистическим бездействием.
Rushdie, Salman / FuryРушди, Салман / Ярость
Ярость
Рушди, Салман
© Salman Rushdie, 2001
© Александр Андреев, перевод, 2009
Fury
Rushdie, Salman
© 2001 by Salman Rushdie
The lust for calculation must be tempered by periods of inaction, in which the mechanism is completely unscrewed and then put together again.
Ненасытная жажда вычислений должна умеряться периодами бездействия, когда машина полностью разбирается для новой сборки.
Synge, J.L. / Relativity: The general theoryСинг, Дж.Л. / Общая теория относительности
Общая теория относительности
Синг, Дж.Л.
Relativity: The general theory
Synge, J.L.
We all ought to come forward and do our bit because inaction is not an answer.
Каждый должен взять на себя ответственность в этом вопросе – никто не может оставаться безучастным.
In other cases, responsibility was attributed to the State as a result of inaction, tolerance, support or complicity with paramilitary groups on the part of public officials.
В других случаях речь идет об ответственности государства за бездействие, терпимость, поддержку государственными должностными лицами военизированных групп или соучастие в их деятельности.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
However, to keep you and everyone else from feeling bored with inaction we have a job for you.
Тем не менее, чтобы вы не заскучали от ничегонеделания, для вас есть задание.
White, James / QuarantineУайт, Джеймс / Карантин
Карантин
Уайт, Джеймс
Quarantine
White, James
© 2002 by the Estate of James White
© 1980 by James White
acknowledge lawfulness of the decision, action (inaction) of the customs office or the customs officer concerned and refuse to satisfy the complaint;
признает правомерными решение, действие (бездействие) таможенного органа или его должностного лица и отказывает в удовлетворении жалобы;
© 2004-2008 Федеральная таможенная служба
The extradition of persons persecuted for their political views or any actions (or inaction), which are not qualified as criminal by the law of the Russian Federation, to other states shall not be allowed in the Russian Federation.
В Российской Федерации не допускается выдача другим государствам лиц, преследуемых за политические убеждения, а также за действия (или бездействие), не признаваемые в Российской Федерации преступлением.
© "Гарант-Интернет" , юридическая обработка: НПП "Гарант-Сервис" , 2001 г
At the crest of the hill at Inchicore sightseers had gathered in clumps to watch the cars careering homeward, and through this channel of poverty and inaction the Continent sped its wealth and industry.
На гребне Инчикорского холма, по обе стороны дороги, группами собрались зрители полюбоваться возвращающимися машинами, и по этому каналу нищеты и застоя континент мчал свое богатство и технику.
Joyce, James / After the RaceДжойс, Джеймс / После гонки
После гонки
Джойс, Джеймс
© Перевод В. Топер. Наследники, 2007
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
After the Race
Joyce, James
© 1967 by the Estate of James Joyce

Adicionar ao meu dicionário

inaction1/3
ɪn'ækʃ(ə)nSubstantivoбездействие; пассивность; инертность; бездеятельность

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

inaction period
период бездействия

Formas de palavra

inaction

noun
SingularPlural
Common caseinaction*inactions
Possessive caseinaction's*inactions'