sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
in view of
ввиду; принимая во внимание
AmericanEnglish (En-Ru)
in view of
в виду того, что
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Versilov, who had become a friend of the young lady's, offered her his hand, in view of her situation (of which it appears her parents had no suspicion up to the end).Версилов, сделавшись другом молодой особы, предложил брак с собой именно ввиду обозначившегося обстоятельства (которого, кажется, и родители не подозревали почти до конца).Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Both sides have expressed their deep concern in view of the alarming situation in certain parts of the republics of former Yugoslavia and in particular in the face of the rapid and violent deterioration of the situation in Bosnia and Herzegovina.Обе стороны выразили свою глубокую озабоченность в связи с тревожной ситуацией в некоторых частях республик бывшей Югославии и в частности в связи со стремительным и сопровождающимся насилием ухудшением положения в Боснии и Герцеговине.http://www.un.org/ 27.01.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 27.01.2011
People looked up and saw Bert making what he meant to be genial salutations, but what they considered, in view of the feminine outcry, to be insulting gestures.Прохожие посмотрели вверх и увидели Берта, который, как ему казалось, приветливо с ними раскланивался, но они сочли его жесты оскорбительными — ведь не стали бы работницы вопить просто так.Wells, Herbert George / The war in the airУэллс, Герберт / Война в воздухеВойна в воздухеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964The war in the airWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
In particular, in view of the cost of the product and the safety of carrying out the reaction, a reduced initial pressure of the gaseous tritium is preferable.В частности, по соображениям себестоимости продукта и безопасности проведения реакции, предпочтительно пониженное начальное давление газообразного трития.http://www.patentlens.net/ 11/2/2011http://www.patentlens.net/ 11/2/2011
In addition, the metering in of the paste-like substances and their uniform distribution in dry feed is problematic in view of their viscous consistency.Кроме того, проблемой является дозирование пастообразных веществ и их равномерное распределение в сухих кормах, учитывая их вязкую консистенцию.http://www.patentlens.net/ 17.10.2011http://www.patentlens.net/ 17.10.2011
But refraining from pessimism, we will take into consideration the fact that Russia “can hardly wait” and assume that in view of such urgency our country will hasten to put an end to autocracy.Но мы не будем пессимистами, примем в соображение, что Россия «едва ли может ждать», и предположим, что, ввиду такой крайности, наше отечество поторопится покончить с самодержавием.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
The Bureau intends to attach the highest priority to them, in particular in view of recent developments and the emerging humanitarian challenges.Бюро намеревается придавать им первостепеннейшее значение, в частности с учетом недавних событий и возникающих гуманитарных проблем.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.09.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 27.09.2010
But in view of the damage he might do himself by his silence, especially in a case of such importance as-д., но в видах того, какой ущерб подозреваемый может сам нанести себе своим умолчанием и особенно в виду вопросов такой важности, которая...Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Check of the calibration corrected in view of the beam splitter replacement by the correcting relationships, determined for another instrument, on the graduated instrument with various beam splitters.Проверка градуировки, скорректированной с учетом замены светоделителя по корректирующим соотношениям, определенным для другого прибора, на градуируемом приборе с различными светоделителями.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
Their cheapness made it impossible for the local producers to compete with them in view of the low customs dues imposed on goods from friendly and neutral countries.Дешевизна их делала конкуренцию с ними невозможною для местных производителей, при той невысокой пошлине, какой были обложены теперь товары дружественных и нейтральных государств.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
He didn't fancy the vodka in view of the newly surfaced memories of his drinking bouts with Pugin.Водки не хотелось из-за только что всплывших воспоминаний о пьянках с Пугиным.Pelevin, Victor / Homo ZapiensПелевин, В. О. / Generation "П"Generation "П"Пелевин, В. О.© В. Пелевин, текст, 2009Homo ZapiensPelevin, Victor© Victor Pelevin, 1999© Andrew Bromfield, 2000
This takes place because the composition of the solution is selected in view of forming the atomic hydrogen under the action of the low-temperature plasma thereon.Это происходит потому, что состав раствора подбирается с расчетом образования атомарного водорода при воздействии на него низкотемпературной плазмы.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
"I trust our acquaintance," he said, addressing Raskolnikov, "may, upon your recovery and in view of the circumstances of which you are aware, become closer....-- Надеюсь, что начатое теперь знакомство наше, -- обратился он к Раскольникову, -- после вашего выздоровления и ввиду известных вам обстоятельств укрепится еще более...Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Hie device must be manufactured in view of individual anatomic features of each patient's foot. First of all, sizes of foot length and width, and also possible deformities characteristic of some illnesses are taken into account.Устройство должно быть сделано с учетом индивидуальных особенностей анатомии стопы каждого пациента (прежде всего, учитываются размеры по длине и ширине, а также возможные деформации, характерные для ряда . заболеваний).http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
That “Rather” had affronted him, it sounded odd and brusque, if not worse, in view of the circumstances.Это «весьма» оскорбило Ганса Касторпа, ответ кузена при данных обстоятельствах показался ему дерзким и во всяком случае чересчур холодным.Mann, Thomas / The Magic MountainМанн, Томас / Волшебная гораВолшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009The Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
insurance in view of death
страхование на случай смерти