Exemplos de textos
There are kiosks, where you can book city tour and tours to the summer palaces situated in the suburbs — Pushkin, Pavlovsk, Peterhoff, ect.В них предлагают экскурсии по городу и ближайшим пригородам – Царскому Селу, Павловску, Петергофу.
Before coming to Takamatsu I found out some wealthy man from an old family in the suburbs had renovated his personal library into a private library open to the public.В пригороде Такамацу есть частная библиотека, которую устроил в своем доме один богач из старинного знатного рода.Murakami, Haruki / Kafka on the shoreМураками, Харуки / Кафка на пляжеКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005Kafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki Murakami
They were like two exhausted rhinos caught fornicating in the suburbs.Они были похожи на двух до изнеможения уставших носорогов, застигнутых врасплох в момент совокупления.Irving, John / The world According to GarpИрвинг, Джон / Мир глазами ГарпаМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009The world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John Irving
See, there it has burst, the cursed thing! right above our house in the suburbs.'Вишь, где лопнула проклятая, - прямо над нашим домом в слободке.Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / SevastopolSevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.Севастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976
The cabby dropped me off a block away from Monica Sells's house in the suburbs.Таксист высадил меня в квартале от расположенного в пригороде дома Селлзов.Butcher, Jim / Storm FrontБатчер, Джим / Гроза из ПреисподнейГроза из ПреисподнейБатчер, Джим© Jim Butcher, 2000© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010Storm FrontButcher, Jim© Jim Butcher, 2000
From what I hear, he's stuck high and dry out in the suburbs.Я слышал, он плотно завяз и безвылазно торчит в предместьях.Mead, Richelle / Succubus on TopМид, Райчел / Голод суккубаГолод суккубаМид, Райчел© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle MeadSuccubus on TopMead, Richelle© 2008 by Richelle Mead
In the suburbs they are building rows of cheap houses; in the city they run over you and jostle you into the kennel.Окраины застраиваются дешевыми домишками, а в самом городе люди сидят друг на дружке и готовы запихать приезжего в собачью конуру.Kipling, Joseph Rudyard / From sea to seaКиплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряОт моря до моряКиплинг, Джозеф Редьярд© Издательство "Мысль", 1983From sea to seaKipling, Joseph Rudyard© BiblioLife, LLC
"Why weren't the Vel' d'Hiv' families sent to Drancy, in the Paris suburbs?"— А почему еврейские семьи после «Вель д'Ив» отправили не в Дранси, который находился в пригороде Парижа?Rosnay, Tatiana de / Sarah's KeyРосней, Татьяна де / Ключ СарыКлюч СарыРосней, Татьяна деSarah's KeyRosnay, Tatiana de© 2007 by Tatiana de Rosnay
Book-presentation «Architectural Avant-garde in the Moscow Suburbs».Презентация книги «Архитектурный авангард Подмосковья».http://www.maps-moscow.com/ 10/24/2011http://www.maps-moscow.com/ 10/24/2011
"Here we are, living in the same suburb," he began.— Вот мы с вами живем в одном предместьем — начал он.Wells, Herbert George / Ann VeronicaУэллс, Герберт / Анна-ВероникаАнна-ВероникаУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964Ann VeronicaWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
It was thought that there were not less than 10,000 houses forsaken of the inhabitants in the city and suburbs, including what was in the out-parishes and in Surrey, or the side of the water they called Southwark.Считалось, что в Сити и его окрестностях, включая приходы за городскими стенами и пригороды в Сарри, а также район на другой стороне реки, называемый Саутуэрком, было не менее 10 000 брошенных домов.Defoe, Daniel / A Journal of the Plague YearДефо, Даниэль / Дневник чумного годаДневник чумного годаДефо, Даниэль© К. Н. Атарова. Перевод, статья, примечания, 1997A Journal of the Plague YearDefoe, Daniel© 2009 by Classic Books International
In Agdam town and in its suburbs the FFM saw evidence of some extraction of metal and building materials from ruins and infrastructure, as well as limited grazing activity.В городе Агдаме и его окрестностях Миссия видела последствия сбора металлов и строительных материалов на руинах и на объектах инфраструктуры и в отдельных местах пасущийся скот.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.07.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.07.2010
Waking next morning as fresh as an apple, he went at once to the gipsies' camp, which was in a suburb beyond the river, and of which he had heard the day before at the club, he did not reappear at the hotel for two days.Проснувшись на завтра, свежий как яблоко, тотчас же отправился в цыганский табор, помещавшийся за рекой в слободке, о котором услыхал вчера в клубе, и в гостиницу не являлся два дня.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
в окрестностях
Tradução adicionada por Elena ElenaBronze ru-en