sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
in kind
таким же образом
эк. натурой (товарами, продуктами, а не деньгами)
AmericanEnglish (En-Ru)
in kind
- payment in kind — оплата натурой
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Five hundred families will receive cattle as a loan in kind, and 1,000 families will receive support in agroforestry systems and food crops.Пятьсот семей получат крупный рогатый скот в виде займа натурой, а 1 000 семей будет оказана поддержка, связанная с системами агролесомелиорации и возделыванием продовольственных сельскохозяйственных культур.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 26.02.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 26.02.2011
That's how I see it. But it's all the same. Absolutely the same in kind.Я так смотрю на это дело, но это всё одно и то же, совершенно однородное.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
This idea is not new in kind.Сама по себе эта идея не нова.Misner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald / GravitationМизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж. / ГравитацияГравитацияМизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж.© 1973 by W. H. Freeman and Company© Перевод на русский язык «Мир», 1977GravitationMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald© 1970 and 1971 by Charles W. Misner, Kip S. Thorne, and John Archibald Wheeler.© 1973 by W. H. Freeman and Company.
And this aid the husband would not allow her to accept for the reason that it could not be repaid in kind.А принимать от них помощь муж не разрешал ей по той причине, что она не могла ответить им услугой на услугу.Faulkner, William / Light in AugustФолкнер, Уильям / Свет в августеСвет в августеФолкнер, Уильям© Издательство "Художественная литература", 1985Light in AugustFaulkner, William© 1932 by William Faulkner© renewed 1959 by William Faulkner
Yet as he walked into it with Mrs. Braley, many drab and commonplace figures of men and girls, and elderly spinsters resembling Mrs. Braley in kind, were making their way home from the several factories beyond the river.Свернув вместе с миссис Брейли на эту улицу, Клайд увидел унылую, бесцветную толпу: с различных фабрик за рекой возвращались после работы мужчины, девушки и старые девы, похожие на его спутницу.Dreiser, Theodore / An American TragedyДрайзер, Теодор / Американская трагедияАмериканская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010An American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926
Compensation may be paid in cash and/or in kind depending upon the laws of the country.Компенсации могут производиться в виде денежных выплат или в натуре в зависимости от положений национального законодательства.© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 10/26/2011© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 10/26/2011
I wrote you a stupid letter, and you answered my stupid letter in kind by coming; we are quits.Я вам написал глупое письмо, а вы на глупое письмо отозвались и пришли - мы сквитались.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
The Gnome replied in kind; with a brief motion of one crooked hand, he bade them follow.Гном ответил такой же загадочной жестикуляцией, а потом просто махнул заскорузлой рукой: мол, идите за мной.Brooks, Terry / The Wishsong of ShannaraБрукс, Терри / Песнь ШаннарыПеснь ШаннарыБрукс, ТерриThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. Brooks
As shown in table 1 below, income to the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina totalled $1,127,301,000 derived from assessed contributions and budgeted voluntary contributions in kind.Как показано в таблице 1 ниже, общая сумма поступлений Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине составила 1 127 301 000 долл. США и складывалась из начисленных взносов и добровольных взносов натурой из бюджетных средств.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.07.2010
The Turks reciprocate in kind and view their role as that of liberators of their brethren from prolonged Russian oppression.Турки отвечают тем же, изображая себя освободителями своих братьев от долгого российского гнета.Brzezinski, Zbigniew / The Grand Chessboard. American Primacy and Its Geostrategic ImperativesБжезинский, Збигнев / Великая шахматная доска (Господство Америки и его геостратегические императивы)Великая шахматная доска (Господство Америки и его геостратегические императивы)Бжезинский, Збигнев© 1997, Збигнев Бжезинский© Перевод О. Ю. Уральской, 1998The Grand Chessboard. American Primacy and Its Geostrategic ImperativesBrzezinski, Zbigniew© 1997 by Zbigniew Brzezinski
The number quantifiers are now all at the end and all opposite in kind to the last function quantifier.Теперь все числовые кванторы находятся в конце и все имеют вид, противоположный виду последнего функционального квантора.Shoenfield, Joseph / Mathematical LogicШенфилд, Дж. / Математическая логикаМатематическая логикаШенфилд, Дж.© Перевод на русский язык, Главная редакция физико-математической литературы издательства «Наука», 1975г.Mathematical LogicShoenfield, Joseph© 1967 by Addison-Wesley publishing company, inc.
They told me of the Home Government helping private trade, in kind and unobtrusive ways, to get a firmer hold on the Public Works Department contracts that are now flying abroad.Я узнал, что английское правительство в мягкой, ненавязчивой форме покровительствует частной торговле, чтобы прибрать к рукам контракты департамента общественных работ, которые сейчас уплывают за границу.Kipling, Joseph Rudyard / From sea to seaКиплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряОт моря до моряКиплинг, Джозеф Редьярд© Издательство "Мысль", 1983From sea to seaKipling, Joseph Rudyard© BiblioLife, LLC
"Where are the letters accompanying the subscriptions in money or in kind?- Где у вас письма, при которых вы получали пожертвования деньгами и натурой?Чехов, А.П. / ЖенаChekhov, A. / The wifeThe wifeChekhov, A.© 1st World Library - Literary Society, 2004ЖенаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
In the record of the subscriptions in kind there was no note of their money value.В списках пожертвований натурою не проставлена цена продуктов.Чехов, А.П. / ЖенаChekhov, A. / The wifeThe wifeChekhov, A.© 1st World Library - Literary Society, 2004ЖенаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
Voluntary contributions in kind (budgeted)Добровольные взносы натурой (заложенные в бюджете)© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 09.07.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 09.07.2010
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
assets in kind brought into a business
взнос в натуре
benefit in kind
натуральное пособие
differ in kind
различаться по своей природе
distinction in kind
качественное различие
distinction in kind
принципиальное различие
pay in kind
оплата натурой
pay in kind
платить натурой
payment in kind
натуральная оплата
payment in kind
оплата натурой
recovery in kind
возмещение в натуре
remuneration in kind
оплата в натуральной форме
renders in kind
расплата натурой
rent in kind
натуральная рента
tax in kind
натуральный налог
tax in kind
продналог